eNTRaDaS PaRa La HiSTeRia

martes, 26 de junio de 2012

Jorun Marie Kvernberg, música folk desde Noruega. Entrevista a Jorun Marie

La aRTiSTa

Violinista, compositora y arreglista, Jorun Marie Kvernberg nació en Fræna, Romsdal, en 1979. Su primera experiencia musical importante fue como componente del grupo Majorstuen, con quien ha grabado cuatro discos y con quien participó en el festival Folk de la UER de Førde en 2003, poco antes de graduarse en la Academia de Música estatal de Noruega.

Foto de Marius Beck Dahle

Toca el violín convencional  y el violín de hardanger, que es típico de esta región noruega y que se distingue por sus cuerda simpáticas que aumentan su sonoridad. Está especializada en la música de Nordmøre y de las islas Romsdal. También es cantante y a veces canta y toca dos violines diferentes a la vez.

Ha sido muy premiada por el gobierno noruego y aparte de con Majorstuen también toca o ha tocado con otros grupos como Tindra, Bruvoll/Halvorsen, Camilla Granlien Band o Unni Boksasp Ensemble.


La eNTReViSTa  THe iNTeRVieW

¿Quién es Jorun Marie Kvernberg?
Soy una música de 32 años de Noruega, con la música tradicional de Noruega como tema principal y el violín y hardangerfiddle (violín tradicional noruego) como mis principales instrumentos. Los últimos años también he empezado a cantar, y he experimentado con el acompañamiento de mi propio canto con mis violines. He trabajado mucho como un conjunto de músicos, pero los últimos años, cada vez más, me estoy aficionando a tocar conciertos como solista. Yo vengo de la costa oeste de Noruega y me crié en una familia de músicos. Mis padres tocan el  violín y el piano, como hobby, mientras que mi hermano menor es un violinista de jazz profesional (Ola Kvernberg) y mi hermana mayor es una pianista profesional (Kari Johanne Kvernberg Dajani). Mi abuelo, Peter L. Rypdal (1909-1988), también fue un violinista y compositor de música popular.

Who is Jorun Marie Kvernberg?.
I am a 32 year old musician from Norway, with traditional Norwegian music as my main subject and fiddle and hardangerfiddle (traditional Norwegian fiddle) as my main instruments. The last years I also have started singing, and have experimented with accompanying my own singing with my fiddles. I have been working a lot as an ensemble-musician, but the last years I am more and more fond of playing solo concerts. I come from the west coast of Norway and grew up in a music family. My parents play fiddle and piano, for a hobby, whilst my younger brother is a professional jazz violinist (Ola Kvernberg) and my older sister is a professional pianist (Kari Johanne Kvernberg Dajani). My grandfather, Peter L. Rypdal (1909-1988), was a fiddler and folk music composer as well.

¿Qué estilo de música haces dentro del variado mundo del folk?
Mi proyecto en solitario es muy tradicional en cierto modo. Música folk acústica, pero con un toque de actualidad. Yo soy muy aficionado a la historia y los cuentos que van con la música, y me gusta presentar a mi público no solo la música, sino también las historias sobre las personas, los lugares y la época de que procede esta música.

What style of music do you do in the varied world of folk??
In my solo project it is very traditional in a way. Acoustic folk music, but still with a touch of today in it. I am very fond of the history and stories that goes with the music, and like to present my audience to both the music but also the stories about the people, the places and the times that this music comes from.


Foto de Marius Beck Dahle

¿Qué vamos a ver y disfrutar en tu espectáculo en directo?
Os daré un poco de saber de Noruega a través de mis melodías de violín, canciones e historias. Voy a tocar algunas de las composiciones de mis abuelo, algunas composiciones mías y también un montón de melodías tradicionales hermosas, poderosas y brillantes y  canciones de las cercanías de mi casa Møre og Romsdal.

What will we to see and enjoy in your live show??
I will give you at taste of Norway through my fiddle tunes, songs and stories. I will play you some of my grandfathers compositions, some of my own compositions and also a lot of beautiful, powerful and sparkling traditional tunes and songs from my home area Møre og Romsdal.

¿Es tu primera vez en España? ¿Qué esperas del público español en tu espectáculo?
He tocado en España antes, con mi banda instrumental llamada Majorstuen. En Sevilla durante el Womex, en el festival de BidasoaFolk en Hondarribia, Baskerland y un par de conciertos cerca de este festival. Me gusta mucho el público español. La calidez de la gente me da mucha energía en el escenario, y mi anterior experiencia me dice que los españoles les gusta el sonido de la música tradicional nórdica - Estoy muy emocionado de tocar y cantar para vosotros!

Is this your first time in Spain?. What do you expect from the Spanish public in your show?
I have played in Spain earlier, with my instrumental-band named Majorstuen. In Sevilla during Womex, in the festival BidasoaFolk in Hondarribia, Baskerland and a couple of concerts nearby this festival. I enjoy the Spanish audience very much. The warmth of the people gives me such energy at stage, and my earlier experience tells me that the Spanish people like the sound of nordic traditional music – I am so excited to play and sing for you!

Foto de Marius Beck Dahle

¿Por qué has titulado ‘Jorun Marie Kvernberg’ a tu último álbum?
Jorun Marie Kvernberg es mi nombre ... Pero el título del álbum es en realidad: 'Album'. Ya que se hace referencia al hecho de que la música tradicional es como un álbum de recuerdos, al igual que un álbum de fotos, puedes echar un vistazo al pasado - personas diferentes de los tiempos pasados ​​en lugares distantes. En mi disco hay también biografías cortas y fotos de mis fuentes musicales. No están  todos los compositores, pero hay músicos tradicionales que han estado tocando y que han formado parte de la música tradicional, para transmitirla a la siguiente generación.

Why have you titled ‘Jorun Marie Kvernberg' to your last album?
Jorun Marie Kvernberg is my name… But the title of the album is actually: ‘Album’. It gives references to the fact that the traditional music is like an album of memories, just like a photo album gives you a glimpse of the past – different people from past times in distant places. In my CD there is also short bios and pictures of my musical sources. They are not all composers, but they are traditional musicians who have been playing and forming the traditional music, - and passing it on to the next generation.

¿Hay alguna sorpresa o planes alternativos para tu gira de 2012 y 2013?, ¿algo que puedas anticiparnos?
Antes de llegar a España voy a tener conciertos y talleres en París, Dublín y Derry (Irlanda), con mi grupo Majorstuen, y cuando vuelva a casa me voy directamente a un par de conciertos junto con mi hermano – donde tocaremos música tradicional noruega así como los elementos de bluegrass y el jazz. En julio voy a estar dos semanas en unos campamentos de verano de música tradicional para jóvenes.
En el otoño voy a hacer muchos conciertos tanto con Majorstuen, como otro grupo llamado Tindra. En octubre voy a grabar dos discos, uno de ellos, un dúo con un acordeonista, de viejas canciones de baile, y el segundo, con una banda tocando música folk más moderna, llamado Uni Ensemble Boksasp.
Mi sueño para el futuro es crear mi propia banda, con mis músicos favoritos, tocando y cantando mis propias composiciones, y también música tradicional de mi región. Hace poco me dieron una beca para hacer realidad este sueño, así que estoy muy entusiasmada con lo que el tiempo me deparará!

Do you have any surprise or any plans alternative to this tour for 2012 and 2013?. Can you anticipate anything to us?
Before I come to Spain I will have concerts and workshops in Paris, Dublin and Derry (Irland) together with my group Majorstuen, and when I come home I go straight to a couple of concerts together with my brother – which will contain  traditional Norwegian music as well as elements from bluegrass and jazz. In July I will do two weeks of traditional music summer camps for youths.
In the autumn I will do many concerts both with Majorstuen and also another group called Tindra. In october I will do two CD-recordings, first a duo-project with an accordionist – old dancing tunes, second with a band playing more modern folk music, called Unni Boksasp Ensemble.
My dream for the future is to make my own band, with my favorite musicians, playing and singing my own compositions as well as traditional music from my home area. I recently was given a scholarship for making this dream come true, so I am very excited about what time will bring!

 


Foto de Marius Beck Dahle

¿Piensas que el mundo digital va a acabar con el mundo de la música tal y como lo conocemos hoy en día? ¿Cuál es el futuro del músico?
Conozco mucha gente que todavía disfruta teniendo la música en sus manos, con un libreto para leer, y también para tener una mayor calidad del sonido. El vinilo seguro que tendrá un auge en el tiempo, y eso me gusta, tanto la ceremonia de pinchar un LP, como el sonido  orgánico y cálido que tiene. El mundo digital, por supuesto, tiene un montón de posibilidades, pero hoy en día todavía no es muy perfecto - tanto porque la mayoría sólo ofrecen u mal sonido en mp3, y también, porque no se dispone de la información adicional en la mayoría de las plataformas digitales. Lo fantástico el mundo digital es que la música se puede propagar como el viento, y ya no hay que preocuparse de  fronteras físicas, ni de distancias entre la gente  del mundo.

Do you think the digital world will end with music as we know it today? What do you think is the future of music?
I experience that many people still enjoy holding the music in their own hands, having a booklet to read in, and also to have top quality resolution of the sound. The vinyl sure has a boost at the time, and I like both the ceremony putting on a LP and also the organic and warm sound that it brings. The digital world of course have a lot of possibilities, but today it is still not very perfect – both because most offer only bad mp3-sound, and also that you don’t have all the additional information available on most digital platforms. What is fantastic about the digital world is that music can be spread like the wind, and you no longer need to worry about the physical borders and distances between people in the world.

¿Cuál es tu mejor recuerdo en el mundo de la música?
La música, más o menos, es mi vida, por lo que es difícil decir un solo recuerdo musical como favorito, pero creo que puedo decir que la voz es mi instrumento favorito y que son los cantantes los que me han llegado más, con su música. También creo que las personas que realmente quieren decir algo a través de su música puede llegar a alcanzar los corazones de otras personas, aunque su técnica de cantar o tocar no sea perfecta, y que el virtuosismo en si mismo no hace buena música. Mis mejores experiencia en la música han sido cuando recuerdo al músico como un ser humano con su personalidad y sus imperfecciones!

What is your best memory about music?
Music more or less is my life, so it is difficult to put only one musical memory as my very best, but I think I can say that the voice is my very favourite instrument and that it is singers who have touched me most with their music. I also think that people who really want to say something through their music can manage to reach other peoples hearts even if their singing or playing technique is not perfect, and that virtuosity in it self does not make good music. I get my very best music experiences when the musician remembers to be a human with it’s personality and imperfections!

¿Has oído hablar del #15-M o también  llamada la #Spanish-revolution? ¿Qué piensas al respecto?
El mundo moderno se ha vuelto más y más individualista, donde la gente se preocupa por ellos mismos y sus propios amigos, familias y seres queridos. Ver que una joven generación que usa tiempo y esfuerzo para mejorar las vidas y la justicia para todos, realmente trae esperanza e inspira! La política a menudo parece complicada y difícil, y creo que mucha gente piensa que participar, no es para ellos. El 15-M se entiende como el hecho de que la política y su participación en ella, es un derecho y un deber como parte de la sociedad, y es muy importante que la política no sea entregada para su discusión a una élite. En Noruega, por ser un país tan rico, mucha gente está durmiendo - porque podemos hacerlo. El15-M y otras acciones similares deben despertar a la gente tanto de vuelta a casa y en otros lugares: Todo el mundo tiene el derecho, la capacidad y el deber de trabajar por la justicia y por una buena vida para todos.

Have you heard of the #15-M or also called the #Spanish-revolution?. What do you think about it?
The modern world has become more and more individualistic, where people care about them selves and their own families, friends and careers. Seeing a young generation using time and effort for common better lifes and justice really brings hope and inspires! Politics often seems to complicated and difficult, and I believe many people think it’s not for them to involve. The 15-M understands the fact that politics in fact is for them to involve in. It’s both a right and a duty as a part of the society, and it is very important that politics is not handed over to an elite to discuss. In Norway, being such a rich country, a lot of people is sleeping – because we can. 15-M and similar actions should awaken people both back home and elsewhere: Everyone have the right, the ability and the duty to work for justice and good lifes for everyone.


Foto de Marius Beck Dahle

 
¿Crees que la música folk vuelve a estar de moda?
¡Sí, así es! El mundo es cada vez más abierto en muchos aspectos, y la gente conoce otras culturas constantemente. Cuando las personas ven y escuchan las tradiciones de otros países, a menudo despierta su interés sobre sus propias raíces. De alguna manera el mundo se vuelve más y más comercial, pero por otro lado creo que esto le da un anhelo a la cultura local y única, y la cultura que no está dirigida por la economía.

Do you think the folk music is back in fashion??
Yes, I do! The world is getting more open in many ways, and people meets other cultures all the time. When people see and hear other countries traditions they often awaken to see and be curious about their own roots. In one way the world gets more and more commercial, but on the other hand I think this gives a yearning for culture that is local and unique, and for culture that is not steered by economics alone.


Jorun Marie Kvernberg - På gule vei


MiSCeLáNea  MiSCeLLaNY

¿Podrias decirnos…

… Un libro?: El poeta noruego Tarjei Vesaas escribió la novela  'Fuglane' ('Los Pájaros') en 1957. Es un retrato conmovedor y cariñoso de un hombre con discapacidad mental, Mattis. A pesar de su falta de conocimientos y habilidades y su lucha por encajar, el autor nos muestra un rico mundo interior en Mattis, donde de muchas formas, puede ver con más claridad que nadie, y en el que describe lo que ve y experimenta como un poeta talentoso.

…Una película?: ¡Me gustan mucho las películas de Almodóvar! Sorprende todo el tiempo, por ejemplo, en la forma en que el desarrolla las historias. También me gusta mucho que no se precipita. Él nos ofrece algunos momentos preciosos dentro de sus películas, como por ejemplo, cuando el artista Caetano Veloso canta una canción casi entera dentro de la película 'Hablé con Ella'. Hermosa escena que hace que la película se enriquezca.
Puesto que probablemente no necesitais que os sugiera la brillantez de Almodovar, te propongo otra sugerencia: "Riget" ('El Reino') de danés Lars von Trier (una mini-serie desde 1994) tiene una combinación de humor y surrealismo por un lado y por otro, la maldad y el egoísmo de la gente.

…Una canción?: Te diré una de mis cantantes favoritas de folk noruega: Marit Karlberg y Anders Røine en el dúo ‘Sudan Dudan’ cantando ‘Kari og Ola’.

…Un album?: 'A Filetta' es un coro masculino que interpreta música tradicional de Córcega. El nervio que ellos ponen a la música que me pone la piel de gallina. Echa un vistazo a álbum ‘Intantu'.

…Un grupo o solista?:
Estoy muy agradecido de tocar con el trío polaco Kroke de vez en cuando. Ellos se inspiran en una variedad de música, de Klezmer, a los Balcanes a los sonidos de Oriente, tanto con canciones tradicionales como con composiciones propias.

Jorun Marie Kvernberg - Springar etter Rasmus Erdal


Could you tell us about...

... A book?: The Norwegian poet Tarjei Vesaas wrote the novel ‘Fuglane’ (‘The Birds’) in 1957. It is a touching and caring portrait of a mentally disabled man, Mattis. Despite his lack of knowledge and skills and his struggle to fit in, the author shows us Mattis’ rich inner world where he in many ways sees more clearly than anyone else, and where he describes what he sees and experiences like a talented poet.

... A movie?: I really like Almodóvar’s films! He surprises all the time, f.ex. in how the stories develope. I also like very much that he doesn’t rush. He gives us some beautiful spaces within his movies, f.ex. when the artist Caetano Veloso is singing almost a whole song within the movie ‘Hable con ella’. Beautiful scene that makes the movie so rich.
Since you probably don’t need to be suggested of Almodovárs brilliance I will give you another suggestion: Danish Lars von Triers ‘Riget’ (‘The Kingdom’, a TV mini-series from 1994) has the combination of humor and surrealism at one side and the bad and egoistic people’s actions at the other side.

... A song?: I will give you a Norwegian folk singer favourite: Marit Karlberg and Anders Røine in the duo ‘Sudan Dudan’ singing ‘Kari og Ola’.

... An album?: ‘A Filetta’ is a male-choir that performs traditional music from Corsica. The nerve they add to the music sure give me goosebumps. Check out album ‘Intantu’.

... A group or soloist?: I am so greatful to play with the Polish trio Kroke from time to time. They are inspired by a variety of music, from Klezmer, to Balkan to sounds of the Orient, both traditional songs and their own compositions.

Thank you very much. Best wishes from Spain.

No hay comentarios:

Publicar un comentario