eNTRaDaS PaRa La HiSTeRia

lunes, 29 de septiembre de 2014

Y&T, el tour de los 40 años de la banda. Entrevista a Dave Meniketti

EL GRUPO

Antes que Mötley Crüe, antes que Ratt, e incluso antes que Metallica, Y&T trabajaron muy duro en Clubs de toda America. Cuando la banda se formó a principios de los 70, ellos no sabían que marcarían una época de rock duro para las bandas que venían después. Muchos de los grupos de los años 80 fueron teloneros de Y&T en sus conciertos.
Nacidos en Oakland, California, Y&T es una de las bandas de San Francisco  con su propio sonido de hard rock. Aunque ellos fueron cabeza de cartel también fueron teloneros de los grupos más grandes de la época como Ozzy Osbourne, AC/DC, Aerosmith, Mötley Crüe y muchos más.

Tanto si toca en festivales multitudinarios como si tocan en clubs pequeños Y&T siempre lo da todo a sus incondicionales fans de todo el mundo.
Originalmente se llamaban Yesterday&Today y después de unos años recortarón el nombre a Y&T, la banda original era: Dave Meniketti (voz y guitarra), Phil Kennemore (bajo), Leonard Haze (batería), y Joey Alves (guitarra rítmica), esta formación duró los 70 y 80 y grabarón 8 discos con el sello AM en los años 80, después grabarón dos discos con el sello Geffen, en estos dos discos hubo cambios dentro del grupo, Leonard Haze se marchó y entró Jimmy DeGrasso y Stef Burns por Joey Alves.


Con una discografía de 18 discos y 3 discos de grandes éxitos, Y&T ha vendido más de 4 millones de álbumes desde el 1974. El grupo sonó mucho en la radio con éxitos como “Forever”, “Rescue me”, “Mean streak”, “Summertime girls”, y también se vió mucho en MTV. Las canciones de Y&T se han escuchado en películas y series de televisión como Real Genius, Out of Bounds, Baywatch, y  Hunter.
En 2010 Y&T grabó su primer disco de estudio después de 13 años con miembros originales Dave Meniketti y Phil KennemoreJohn Nymann y Mike Vanderhule que ya llevaban años en la banda. Después de la muerte por cáncer de pulmón de Phil Kennemore la banda continua, el nuevo bajista es Brad Lang.

La banda hasta el día de hoy sigue tocando por todo el mundo canciones de todas sus épocas y hacen disfrutar a sus fans incondicionales.  


LA ENTREVISTA
THE INTERVIEW

¿Aún recurdas por qué el nombre de Y&T (Yesterday & Today)?
Nuestro baterista original, Leonard Haze, puso el nombre al grupo a partir del disco de los Beatles “Yesterday & Today” porque recibió una llamada telefónica de un promotor para contratar a la banda para nuestro primer concierto, y le pilló por sorpresa la pregunta del promotor "¿Cuál es el nombre de la banda?". Habíamos ensayado pero nunca hablamos de un nombre para el grupo hasta ese momento, así que Leonard tenía puesto el disco de “Yesterday & Today” de fondo cuando recibió la llamada y acabó poniéndole ese nombre a la banda sin pensar más en ello.

Do you remember still why the name Y&T (Yesterday&Today)?
Our original drummer, Leonard Haze, named the band from the Yesterday & Today Beatles record because he received a phone call from a promoter to book the band for our very first show and he was caught off guard by the promoter’s question “what’s the name of the band?”.  We had rehearsed but never talked about a band name up until that moment so Leonard had the Yesterday and Today record playing in the background the time he received the phone call and just named the band with no thought put into it.

Y&T es una de las bandas más influyentes de los grupos de rock actuales, pero ¿Cuaés son o han sido vuestras influencias para hacer la música que haceis?
La mayoría de nosotros teníamos influencias similares en cuanto a las bandas de rock que nos gustaba escuchar. Algunos de los que más nos influyeron fueron Hendrix, Jeff Beck, Mountain, Allman Brothers, Montrose, y muchas bandas salidas del Reino Unido como Deep Purple, The Who, Zeppelin, etc. Fuera de las bandas de rock también tuvimos una muchas influencias del R&B que formó parte de la música de nuestra infancia, como Marvin Gaye, James Brown, Stevie Wonder, junto a artistas de blues como BB y Albert King, etc. Todos estos diferentes tipos de hechos influyeron en nuestra musicalidad y energía.

Y&T is one of the most influential bands in the rock groups actual, but what are or were your influences to make music that you do?
Most of us in the band had similar influences as far as the rock bands we liked to listen to. Some of those with big influences were Hendrix, Jeff Beck, Mountain, Allman Brothers, Montrose, and a lot of bands that came out of the UK like, Deep Purple, The Who, Zeppelin, etc.  Outside of rock bands we also had a lot of R&B influences since that was a huge part of the music during our childhood, like Marvin Gaye, James Brown, Stevie Wonder, along with  blues artists like the BB and Albert King, etc. All of these different types of acts influenced our musicality and energy.


Este año se cumplen 40 años desde que Y&T comenzó como grupo. ¿Teneis  alguna celebración especial para estos 40 años?
En la gira de este año, profundizaremos en tocar canciones de todos los discos que hemos grabado. También nos hemos embarcado en un nuevo proyecto que nace de nuestro 40 aniversario del que todo el mundo se enterará en breve.

This year marks 40 years since Y&T began as a band. Do you have any special celebration for these 40 years?
We will be playing more deep songs from every record we ever recorded on tour this year. We are also embarking on a new project born out of our 40th anniversary that everyone will hear about shortly.

Puede que Facemelter sea uno de vuestros mejores álbumes hasta la fecha, con canciones más profundas y sugerentes que en álbumes anteriores. Algo ha cambiado en la música de Y&T en estas nuevas canciones, ¿qué es? ¿Qué ha cambiado en el sonido de Y&T en los últimos años?
Las canciones de la banda siempre que se escriben pasan por diferentes fases, de igual forma que lo hacen  nuestras propias vidas personales. Todo es cuestión de lo que esté afectando a nuestra vida en el momento de escribirla. Escribimos sin pensarlas mucho, con muy poca planificación previa, por lo que esta es la razón por lo que cada CD tendrá un sabor ligeramente diferente entre ellos.

El CD “Facemelter” fue escrito después de años de giras mundiales que nos inspiraron a escribirlas. Creo que incluso más que muchos de nuestros anteriores grabaciones pasado el año 1986.

Perhaps Facemelter is one of your best albums to date, with songs more immersive and evocative than previous albums. Something has changed in the music of Y&T in these new songs, what is it? What has changed in the sound of Y&T over the years?
The band’s song writing always goes through different phases, just like our own personal lives do. It’s all about what is affecting your life at the time of writing. We write off the top of our heads, with very little pre-planning, so this is why each CD will have a slightly different flavour to it.

The Facemelter CD was written after years of world tours inspiring our writing. I think even more so than many of our previous recordings past 1986.


Esta no es vuestra primera vez en directo en España. ¿Qué vais a ofrecer en vuestros conciertos y qué esperáis del público español esta vez?
Como ya mencioné antes, vamos a rebuscar en lo más hondo de nuestro catálogo con algunas canciones que los fans han estado pidiendo desde hace muchos años, y que Y&T nunca, o casi nunca ha tocado, junto con algunas canciones clásicas de Y&T. Trataremos que todo lo que toquemos en nuestra gira suene fresco y sea interesante para todos.
De nuestros fans, esperamos las mismas cosas que en giras anteriores. Ya sabemos que los fans españoles son muy apasionados por su música, así que esperamos ese tipo de respuesta en nuestras actuaciones cada vez que estamos de gira allí.

This is not your first time in concert around Spain. What are you going to offer in your live concerts and what do you hope from the Spanish people in your shows this time?
As mentioned before, we will be dipping deeper into our catalogue with some songs that fans have been requesting over the last many years that Y&T has never or rarely played, along with the classic Y&T tunes.  All to keep each tour we play be fresh and interesting to everyone.
We expect similar things from our fans from previous tours. We know the Spanish fans are very passionate about their music so we hope for that type of response to our performances each time we tour there.

¿Tenéis alguna sorpresa o plan alternativo para este año 2014 y el próximo 2015? ¿Podei anticiparnos algo? ¿Para cuándo un nuevo álbum?
Deberíamos empezar a escribir un nuevo CD el próximo año, y como ya mencioné anteriormente, tenemos un proyecto muy fresco en el que vamos a estar concentrado y del que pronto se daremos a conocer dentro de muy poco.

Do you have any surprise or any plans alternative to this year 2014 and next 2015?  Can you anticipate anything to us? When a new album?
We should start writing for a new CD next year, and as mentioned above we have a very cool project we are going to be concentrating on soon that will be announced in a short amount of time.


¿Crees que el mundo digital va a terminar con la música tal como la conocemos hoy en día? ¿Cuál crees que es el futuro de la música?
El futuro de la música va a estar bien mientras que el contenido y la pasión de los que la crean, sigan teniendo sueños que realizar y escriban desde el corazón. La entrega del producto y las giras ciertamente están cambiando, y las compensaciones de estos cambios, son una mezcla entre positivo y negativo. Básicamente, va a ser mucho más difícil poder vivir como músico. Espero que el futuro sea más fácil, porque necesitamos desesperadamente actuar en directo en giras para continuar.

Do you think the digital world will end with music as we know it today? What do you think is the future of music?
The future of music will be fine as far as the content and passion of those that create and continue to have dreams of performing and writing from the heart. The delivery of that product and touring realities are changing and the royalties for those changes are a mix of positive and negative. It’s basically becoming much more difficult to keep yourself alive by being a musician. I hope that eases up a bit in the future because we desperately need live touring acts to continue.

¿Cuál es tu mejor recuerdo de la música?
Desde que puedo recordar, siempre he tenido una relación afectiva y cercana con la música siendo muy joven. La música significa todo para mí, tanto como oyente y como intérprete. He tenido la suerte de tener una vida increíble gracias a la música. No podría ser de otra forma.

What is your best memory about music?
I have always had an emotional and close relationship with music since as young as I can remember. Music means everything to me, both as a listener and as a performer. I have been blessed to have an awesome life because of music. I would have it no other way.

¿Qué piensas de la situación económica actual en España, Europa y el mundo en general?
Es una situación muy deprimente, y me preocupa profundamente que los trabajadores normales en muchos sitios por todo el mundo. La brecha entre las grandes corporaciones y el individuo se ha estado expandiendo más rápido de lo que nadie podría desear. Me informo continuamente y hago mi pequeña contribución para ayudar a los demás a cambiar las cosas para mejor.

What do you think about the current economic situation in Spain, Europe and World in general?
It’s a very depressing situation and deeply concerns me for the common working people of so many throughout the world. The divide between large corporations and the individual has been expanding quicker than anyone would wish for. I am continuing to stay informed and do my small contribution to helping others in changing things for the better.

Y&T
I'm Coming Home (2010)


MISCELÁNEA
MISCELLANY

¿Podrías decirnos...
Could you tell us about...

... Un libro ?:
La próxima novela de mi mujer, espero con ganas su publicación.

... A book?:
My wife’s upcoming novel  – looking forward to that release.

... Una película ?:
Veo una película cada noche, por lo que pedirme una favorita es imposible, pero una que vi hace poco que me gustó fue La Ladrona de Libros - una película mágico e y muy interesante.

... A movie?:
I watch a movie a night, so asking for a favorite is impossible, but a recent movie I liked was The Book Thief – a very magical and interesting movie.

... Una canción ?:
What’s Going OnMarvin Gaye trompetas muy frescas que resiste el paso del tiempo, tanto lírica como emocionalmente. Una de las canciones más destacadas de mi adolescencia.

... A song?:
What’s Going OnMarvin Gaye – very cool tubes that stands the test of time, both lyrically and emotionally. One of the standout songs from my teen years.

...Un álbum ?:
Jimmy Hendrix - Electric Ladyland - Un verdadero clásico.

... An album?: 
Jimmy HendrixElectric Ladyland – A true classic.

... Un grupo o solista ?:
De lo último, me gusta Electric Mary de Australia. Me gusta el enfoque de su riff del rock  todo directo.

... A group or soloist?:
Liking Electric Mary from Australia of late. Like their straight ahead riff rock approach.

... Una afición :?
La elaboración del vino y su degustación. Estate atento al primer vino que voy a lanzar el año que viene.

...A hobby:?
Wine making and tasting. Watch for my first wine release next year.

No hay comentarios:

Publicar un comentario