EL
ARTISTA
Alguien
como Roddy Frame, que desde hace
más de treinta años, cuando al frente de Aztec Camera publicó su
recordado LP de debut, “High Land,
Hard Rain” (1983), permanece como referente del buen gusto a la hora de
fabricar canciones Pop. Solo hay que
fijarse en cómo su sombra aún marca numerosos repertorios jóvenes; sería el
caso de los de The Pains Of Being Pure At Heart y Veronica Falls,
sin ir más lejos.
RODDY FRAME
Seven Dials (2014)
Aunque
la aventura de Aztec Camera finalizó oficialmente tras el álbum “Frestonia” (1995), Frame ha
seguido publicando excelsos discos con su nombre. En concreto, cuatro desde
1998. El último de ellos “Seven Dials”,
salió en mayo de este año y rivaliza, y no es una exageración, con sus días de
gloria en Aztec Camera. El motor de su creatividad no se ha quedado
nunca sin gasolina, ni tampoco el de su honesta emotividad a la hora de
escribir letras reveladoras y desnudas. Como han dejado dicho en The Line Of
The Best Fit, “para cualquier amante
de la balada agrietada, del hit pop, de la palabra elegante y del acorde
perfectamente elegido, 'Seven Dials' es esencial”.
LA
ENTREVISTA
¿Por qué el nombre de Aztec
Camera? ¿Aún lo recuerdas?
En ese
momento, nuestras bandas favoritas tenían nombres como The Chocolate Watch Band
o The 13th Floor Elevators, así que queríamos algo igualmente absurdo. La parte
Aztec (azteca) provenía de una famosa barra de chocolate británica en los 70, y
la parte de la Camera (cámara) de una tema de la cara B de un single de Teardrop Explodes titulado "Camera Camera".
Why the name Aztec Camera? Do you still remember?
At the time, our favourite bands
had names like The Chocolate Watch band or The 13th Floor Elevators, so we
wanted something equally absurd. The Aztec part came from a famous 70s British
chocolate bar and the Camera part from a Teardrop Explodes B Side -
"Camera Camera"
En tus últimos discos, las
canciones de Roddy Frame se olvidan definitivamente del sonido de los años 80 y
90, y recuerdan más al Pop y el Folk Rock de los cantautores de los años 60 y
principios de los 70s. Una curiosa mezcla de estilos cuyo resultado es el exquisito
y elegante sonido de tu música. Pero ¿cuáles son tus influencias musicales
realmente?
Bueno,
los dos mayores influencias en “High Land Hard Rain” fueron la música punk,
como The Clash, y guitarristas de Jazz como Wes Montgomery o Django Reinhardt.
Desde entonces, han sido básicamente bandas de guitarras las que me han influido, desde Arthgur Lee y Love
hasta Nick Drake. Me encantan las guitarras.
In your latest albums, the songs of Roddy Frame forget
definitely the sound from the 80s and 90s, and remind me to the Pop, Folk Rock
and the songwriters from the 60s and early 70s. A curious mixture of styles
resulting in the exquisite and elegant sound of your music. So, what are your musical
influences really?
Well, the two biggest influences
on “High Land Hard Rain” were punk music, like the Clash, and jazz guitarists
like Wes Montgomery or Django Reinhardt. Since then, it's basically been guitar
bands who have influenced me, from Arthgur Lee and Love to Nick Drake. I love
guitars.
Algo ha cambiado en este nuevo LP
de tus álbumes anteriores. ¿Qué es diferente en "Seven Dials" de los discos anteriores?
La
grabación es analógica, espontánea e inmediata. Las canciones fueron escritas
en un período de años, pero se grabaron rápidamente. Creo que esto le da al
álbum un toque que es a la vez reflexivo y hecho a mano, pero también fresco.
Something has changed in this new LP from previous albums.
Who is different in “Seven Dials” from previous albums?
The recording is analogue,
spontaneous and immediate. The songs were written over a period of years, but
recorded quickly. I think this gives the album a feel that is both thoughtful
and crafted but also fresh.
¿Por qué has titulado "Seven Dials" este último disco?
“Seven
Dials” es una zona de Londres, donde convergen muchos caminos y tiene una historia oscura y
colorida. También me enredé en la idea de Robert Johnson de hacer un trato con
el diablo en la encrucijada o en la idea que solían enterrar a las almas
atribuladas en un cruce de caminos para que el fantasma no pudiera encontrar el
camino de regreso a la ciudad..
Why you titled "Seven Dials" to your last disc?
Seven Dials is an area of london
where many roads converge and it has a dark and colourful history. I also tied
it to the Robert Johnson idea of doing a deal with the devil at the crossroads
or the idea that they used to bury troubled souls at a crossroads, so their
ghost couldn't find its way back into town..
Diez álbumes y más de 30 años en la carretera. Seguro
que muchas le han pasado en este tiempo a Roddy Frame, ¿puedes contarnos alguna
anécdota que te haya pasado?
Bueno,
tuve suerte, porque empecé joven y crecí rápidamente, así que para cuando yo
tenía 20 años ya estaba bastante experimentado. Mis momentos favoritos fueron
cuando conocía a gente que admiraba. Improvisé con Al Green, grabé con Mick
Jones. Soy un fan de la música de corazón, ¡por lo que esas cosas me ponían!
Around ten albums and more than 30 years on the road. Many
things have happened at this time to Roddy Frame, could you tell us about any
anecdote that happened to you?
Well, I was lucky, because I
started young and grew up quickly, so by the time I was 20 I was pretty
hardened. My favourite times were when meeting people I admired. I jammed with
Al Green, I recorded with Mick Jones. I'm a music fan at heart, so those things
turned me on!
Esta no es la primera vez que
actúas en España. ¿Qué vas a ofrecer en stusus conciertos en vivo y qué esperas
de los españoles esta vez?
Esta es
una gira acústica en solitario, y siempre trato de hacer interesante los
arreglos. Odio aburrir, rascando la guitarra. España es el hogar espiritual de
la guitarra, así que soy consciente que estoy tocando a las personas que no son
fácilmente impresionables. Voy a interpretar canciones de todas las épocas de
mi vida - así que espero que la gente pueda escuchar las canciones que le
gustan.
This is not your first time in concert around Spain. What
are you going to offer in your live concerts and what do you hope from the
Spanish people in your shows this time?
This is a solo acoustic tour and I
always try to make the arrangements interesting. I hate boring, strummy guitar.
Spain is the spiritual home of the guitar, so I'm always aware that i'm playing
to people who are not easily impressed. I will play songs from every era of my
life - so I hope people will get to hear the songs they like.
¿Tienes alguna sorpresa o plan
alternativo para este año 2015? ¿Puedes anticiparnos algo?
No. No nunca
tengo ningún plan. Sólo creo en el momento y en la espontaneidad.
Do
you have any surprise or any plans alternative to this year 2015? Can you
anticipate anything to us?
No. I have no plan, ever. I only believe in
spontaneity and being in the moment.
¿Crees que el mundo digital va a
terminar con la música tal como la conocemos hoy en día? ¿Cuál crees que es el
futuro de la música?
Creo que
es el fin de la industria de la música tal y como lo conocemos y, como un viejo
punky, creo que eso es maravilloso.
Do you think the digital world will end with music as we
know it today? Which do you think is the future of music?
I think it's the end of the music
industry as we know it and, as an old punk, I think that's wonderful.
¿Cuál es tu mejor recuerdo sobre
la música?
Al ver
mi nombre en la carátula del primer single de Aztec Camera, en Postcard Records. Lo
saqué de su funda en la estación de autobuses y los estuve mirando durante
cinco minutos. Tenía diecisiete años y era todo lo que siempre había querido.
What is your best memory about music?
Seeing my name on the label of the
first Aztec Camera single, on Postcard records. I took it out of the sleeve at
the bus station and stared at it for five minutes. I was seventeen and it was
all I'd ever wanted.
¿Qué piensas acerca de la actual situación
económica de España, Europa y del mundo en general?
Bueno,
no ha había ninguna crisis bancaria, en el sentido de que los banqueros no han experimentado
una crisis. Es un negocio donde los beneficios son privados y las deudas son
públicas. ¡Un buen trabajo
si puedes hacerlo!
What do you think about current economic situation in Spain,
Europe and World in general?
Well, there was no banking crisis,
in the sense that bankers didn't experience a crisis. It's a business where the
profits are private and the debts are public. Nice work if you can get it!
Somewhere In My Heart (1987)
MISCELÁNEA
MISCELLANY
¿Podrías recomedarnos...
Could
you tell us about...
... Un libro ?:
“El mapa y el
territorio” de Michel Houellebecq. Oscuro y muy bien escrito e hilarante.
Sólo el amor puede hacer que alguien se comporte tan mal.
...
A book?:
Michel
Houellebecq - The map and the territory - dark and
beautifully written and hilarious. Only love could make someone behave so
badly.
... Una película ?:
La gran
belleza - La película más ambiciosa de los últimos diez años. Toni Servillo
es un nuevo modelo para los hombres de mediana edad en todas partes.
...
A movie?:
The Great Beauty - the most ambitious movie of the last ten years. Toni
Servillo is a new role model for middle aged men everywhere.
... Una canción ?:
Realmente
no escucho mucha música nueva - pero me encanta Calle Sanlúcar de Arcangel - él es español – Échalo un
ojo.
...
A song?:
I don't really listen to much new music - but I love
Calle Sanlucar by Arcangel
- he's Spanish - check him out.
... Una afición ?:
No suelo
confiar en las personas que tienen aficiones.
...
A hobby?:
I don't generally trust people who have hobbies.
Thank
you very much. Best wishes from Spain,
Thank you! x
No hay comentarios:
Publicar un comentario