EL GRUPO
Antes que Mötley Crüe,
antes que Ratt, e incluso antes que Metallica, Y&T trabajaron muy duro en Clubs de toda America. Cuando la
banda se formó a principios de los 70, ellos no sabían que marcarían una época
de rock duro para las bandas que venían después. Muchos de los grupos de los
años 80 fueron teloneros de Y&T
en sus conciertos.
Nacidos en Oakland, California, Y&T es una de las bandas de San Francisco con su propio sonido de hard rock. Aunque
ellos fueron cabeza de cartel también fueron teloneros de los grupos más
grandes de la época como Ozzy Osbourne,
AC/DC, Aerosmith, Mötley Crüe y
muchos más.
Tanto si toca en festivales multitudinarios como si tocan en
clubs pequeños Y&T siempre lo da
todo a sus incondicionales fans de todo el mundo.
Originalmente se llamaban Yesterday&Today y después de unos años recortarón el nombre a Y&T, la banda original era: Dave Meniketti (voz y guitarra), Phil Kennemore (bajo), Leonard Haze (batería), y Joey Alves (guitarra rítmica), esta
formación duró los 70 y 80 y grabarón 8 discos con el sello AM en los años 80, después grabarón dos
discos con el sello Geffen, en estos
dos discos hubo cambios dentro del grupo, Leonard
Haze se marchó y entró Jimmy
DeGrasso y Stef Burns por Joey Alves.
Con una discografía de 18 discos y 3 discos de grandes
éxitos, Y&T ha vendido más de 4
millones de álbumes desde el 1974. El grupo sonó mucho en la radio con éxitos
como “Forever”,
“Rescue
me”, “Mean streak”, “Summertime girls”, y también se vió
mucho en MTV. Las canciones de Y&T
se han escuchado en películas y series de televisión como Real Genius, Out
of Bounds, Baywatch, y Hunter.
En 2010 Y&T
grabó su primer disco de estudio después de 13 años con miembros originales Dave Meniketti y Phil Kennemore, John Nymann y Mike Vanderhule que ya llevaban años en la banda. Después de la muerte por cáncer de pulmón de Phil Kennemore la banda continua, el
nuevo bajista es Brad Lang.
La banda hasta el día de hoy sigue tocando por todo el mundo
canciones de todas sus épocas y hacen
disfrutar a sus fans incondicionales.
LA ENTREVISTA
THE INTERVIEW
¿Aún recurdas por qué
el nombre de Y&T (Yesterday & Today)?
Nuestro baterista original, Leonard Haze, puso el nombre al
grupo a partir del disco de los Beatles “Yesterday & Today” porque recibió
una llamada telefónica de un promotor para contratar a la banda para nuestro
primer concierto, y le pilló por sorpresa la pregunta del promotor "¿Cuál
es el nombre de la banda?". Habíamos ensayado pero nunca hablamos de un
nombre para el grupo hasta ese momento, así que Leonard tenía puesto el disco de
“Yesterday & Today” de fondo cuando recibió la llamada y acabó poniéndole
ese nombre a la banda sin pensar más en ello.
Do you remember still why the
name Y&T (Yesterday&Today)?
Our original drummer, Leonard Haze, named the band from the Yesterday
& Today Beatles record because he received a phone call from a promoter to
book the band for our very first show and he was caught off guard by the
promoter’s question “what’s the name of the band?”. We had rehearsed but never talked about a
band name up until that moment so Leonard had the Yesterday and Today record
playing in the background the time he received the phone call and just named
the band with no thought put into it.
Y&T es una de las
bandas más influyentes de los grupos de rock actuales, pero ¿Cuaés son o han
sido vuestras influencias para hacer la música que haceis?
La mayoría de nosotros teníamos influencias similares en
cuanto a las bandas de rock que nos gustaba escuchar. Algunos de los que más
nos influyeron fueron Hendrix, Jeff Beck, Mountain, Allman Brothers, Montrose,
y muchas bandas salidas del Reino Unido como Deep Purple, The Who, Zeppelin,
etc. Fuera de las bandas de rock también tuvimos una muchas influencias del
R&B que formó parte de la música de nuestra infancia, como Marvin Gaye,
James Brown, Stevie Wonder, junto a artistas de blues como BB y Albert King,
etc. Todos estos diferentes tipos de hechos influyeron en nuestra musicalidad y
energía.
Y&T is one of the most influential
bands in the rock groups actual, but what are or were your influences to make
music that you do?
Most of us in the band had similar influences as far as the rock bands
we liked to listen to. Some of those with big influences were Hendrix, Jeff Beck,
Mountain, Allman Brothers, Montrose, and a lot of bands that came out of the UK
like, Deep Purple, The Who, Zeppelin, etc.
Outside of rock bands we also had a lot of R&B influences since that
was a huge part of the music during our childhood, like Marvin Gaye, James
Brown, Stevie Wonder, along with blues
artists like the BB and Albert King, etc. All of these different types of acts
influenced our musicality and energy.
Este año se cumplen
40 años desde que Y&T comenzó como grupo. ¿Teneis alguna celebración especial para estos 40
años?
En la gira de este año, profundizaremos en tocar canciones
de todos los discos que hemos grabado. También nos hemos embarcado en un nuevo
proyecto que nace de nuestro 40 aniversario del que todo el mundo se enterará
en breve.
This year marks 40 years since
Y&T began as a band. Do you have any special celebration for these 40
years?
We will be playing more deep songs from every record we ever recorded on
tour this year. We are also embarking on a new project born out of our 40th
anniversary that everyone will hear about shortly.
Puede que Facemelter sea uno de vuestros mejores
álbumes hasta la fecha, con canciones más profundas y sugerentes que en álbumes
anteriores. Algo ha cambiado en la música de Y&T en estas nuevas canciones,
¿qué es? ¿Qué ha cambiado en el sonido de Y&T en los últimos años?
Las canciones de la banda siempre que se escriben pasan por
diferentes fases, de igual forma que lo hacen
nuestras propias vidas personales. Todo es cuestión de lo que esté afectando
a nuestra vida en el momento de escribirla. Escribimos sin pensarlas mucho, con
muy poca planificación previa, por lo que esta es la razón por lo que cada CD
tendrá un sabor ligeramente diferente entre ellos.
El CD “Facemelter” fue escrito después de años de giras
mundiales que nos inspiraron a escribirlas. Creo que incluso más que muchos de
nuestros anteriores grabaciones pasado el año 1986.
Perhaps
Facemelter is one of your best albums
to date, with songs more immersive and evocative than previous albums.
Something has changed in the music of Y&T in these new songs, what is it?
What has changed in the sound of Y&T over the years?
The band’s song writing always
goes through different phases, just like our own personal lives do. It’s all
about what is affecting your life at the time of writing. We write off the top
of our heads, with very little pre-planning, so this is why each CD will have a
slightly different flavour to it.
The Facemelter CD was written
after years of world tours inspiring our writing. I think even more so than
many of our previous recordings past 1986.
Esta no es vuestra
primera vez en directo en España. ¿Qué vais a ofrecer en vuestros conciertos y
qué esperáis del público español esta vez?
Como ya mencioné antes, vamos a rebuscar en lo más hondo de nuestro
catálogo con algunas canciones que los fans han estado pidiendo desde hace
muchos años, y que Y&T nunca, o casi nunca ha tocado, junto con algunas
canciones clásicas de Y&T. Trataremos que todo lo que toquemos en nuestra gira
suene fresco y sea interesante para todos.
De nuestros fans, esperamos las mismas cosas que en giras
anteriores. Ya sabemos que los fans españoles son muy apasionados por su
música, así que esperamos ese tipo de respuesta en nuestras actuaciones cada
vez que estamos de gira allí.
This is not your first time in
concert around Spain. What are you going to offer in your live concerts and
what do you hope from the Spanish people in your shows this time?
As mentioned before, we will be dipping deeper into our catalogue with
some songs that fans have been requesting over the last many years that Y&T
has never or rarely played, along with the classic Y&T tunes. All to keep each tour we play be fresh and
interesting to everyone.
We expect similar things from
our fans from previous tours. We know the Spanish fans are very passionate
about their music so we hope for that type of response to our performances each
time we tour there.
¿Tenéis alguna
sorpresa o plan alternativo para este año 2014 y el próximo 2015? ¿Podei
anticiparnos algo? ¿Para cuándo un nuevo álbum?
Deberíamos empezar a escribir un nuevo CD el próximo año, y
como ya mencioné anteriormente, tenemos un proyecto muy fresco en el que vamos
a estar concentrado y del que pronto se daremos a conocer dentro de muy poco.
Do
you have any surprise or any plans alternative to this year 2014 and next 2015?
Can you anticipate anything to us? When
a new album?
We should start writing for a
new CD next year, and as mentioned above we have a very cool project we are
going to be concentrating on soon that will be announced in a short amount of
time.
¿Crees que el mundo
digital va a terminar con la música tal como la conocemos hoy en día? ¿Cuál
crees que es el futuro de la música?
El futuro de la música va a estar bien mientras que el
contenido y la pasión de los que la crean, sigan teniendo sueños que realizar y
escriban desde el corazón. La entrega del producto y las giras ciertamente
están cambiando, y las compensaciones de estos cambios, son una mezcla entre positivo
y negativo. Básicamente, va a ser mucho más difícil poder vivir como músico.
Espero que el futuro sea más fácil, porque necesitamos desesperadamente actuar
en directo en giras para continuar.
Do
you think the digital world will end with music as we know it today? What do
you think is the future of music?
The future of music will be
fine as far as the content and passion of those that create and continue to
have dreams of performing and writing from the heart. The delivery of that
product and touring realities are changing and the royalties for those changes
are a mix of positive and negative. It’s basically becoming much more difficult
to keep yourself alive by being a musician. I hope that eases up a bit in the
future because we desperately need live touring acts to continue.
¿Cuál es tu mejor recuerdo de la música?
Desde que puedo recordar, siempre
he tenido una relación afectiva y cercana con la música siendo muy joven. La música
significa todo para mí, tanto como oyente y como intérprete. He tenido la
suerte de tener una vida increíble gracias a la música. No podría ser de otra
forma.
What
is your best memory about music?
I have always had an emotional
and close relationship with music since as young as I can remember. Music means
everything to me, both as a listener and as a performer. I have been blessed to
have an awesome life because of music. I would have it no other way.
¿Qué piensas de la situación económica actual en España, Europa y el
mundo en general?
Es una situación muy deprimente,
y me preocupa profundamente que los trabajadores normales en muchos sitios por todo
el mundo. La brecha entre las grandes corporaciones y el individuo se ha estado
expandiendo más rápido de lo que nadie podría desear. Me informo continuamente
y hago mi pequeña contribución para ayudar a los demás a cambiar las cosas para
mejor.
What
do you think about the current economic situation in Spain, Europe and World in
general?
It’s a very depressing
situation and deeply concerns me for the common working people of so many
throughout the world. The divide between large corporations and the individual
has been expanding quicker than anyone would wish for. I am continuing to stay
informed and do my small contribution to helping others in changing things for
the better.
Y&T
I'm Coming Home (2010)
MISCELÁNEA
MISCELLANY
¿Podrías decirnos...
Could you tell us
about...
... Un libro ?:
La próxima novela de mi mujer,
espero con ganas su publicación.
... A book?:
My wife’s upcoming novel – looking forward to that release.
... Una película ?:
Veo una película cada noche, por
lo que pedirme una favorita es imposible, pero una que vi hace poco que me
gustó fue La Ladrona de Libros - una película mágico e y muy interesante.
... A movie?:
I watch a movie a night, so asking for a
favorite is impossible, but a recent movie I liked was The Book Thief – a very
magical and interesting movie.
... Una canción ?:
What’s Going On – Marvin Gaye trompetas muy frescas
que resiste el paso del tiempo, tanto lírica como emocionalmente. Una de las
canciones más destacadas de mi adolescencia.
... A song?:
What’s Going On – Marvin
Gaye – very cool tubes that stands the test of time, both lyrically and
emotionally. One of the standout songs from my teen years.
...Un álbum ?:
Jimmy Hendrix - Electric Ladyland - Un verdadero
clásico.
... An album?:
Jimmy Hendrix – Electric Ladyland – A true
classic.
... Un grupo o solista ?:
De lo último, me gusta Electric Mary de Australia. Me gusta el
enfoque de su riff del rock todo directo.
... A group or soloist?:
Liking Electric Mary from Australia of late.
Like their straight ahead riff rock approach.
... Una afición :?
La elaboración del vino y su degustación.
Estate atento al primer vino que voy a lanzar el año que viene.
...A hobby:?
Wine making
and tasting. Watch for my first wine release next year.
No hay comentarios:
Publicar un comentario