eNTRaDaS PaRa La HiSTeRia

lunes, 16 de julio de 2012

Graham H. Jackson - Graham Jackson Plays Chopin (2010). Entrevista a Graham

EL ARTISTA  THE ARTIST

Graham H. Jackson es un hombre de muchas partes. Y que ha pasado gran parte de su vida se centró en otras cosas que la música. Una de las razones es que él siempre ha tratado de encontrar formas para dotar a su obra con la espiritualidad.
Nacido en Toronto en 1931 en una familia teosófica, se graduó en el Conservatorio Real de Música a los 17 años, ganando su diploma de piano, como el segundo más alto en Canadá. 

Graham H. Jackson is a man of many parts. And he has spent large parts of his life focused on other things than music. One reason is that he has always tried to find ways to imbue his work with spirituality.
Born in Toronto in 1931 into a theosophical family, he graduated from the Royal Conservatory of Music at 17, earning his A.R.C.T. piano diploma with the 2nd-highest marks in Canada.


EL DISCO THE DISC

Graham Jackson plays Chopin (2010) es el último disco editado de Graham Jackson.
Includes Baladas de Chopin 1 y 3, cuatro Etudes, 24 Preludios, y Vals en GB, como tú nunca los has oído antes.
Insatisfecho con la grabación de Chopin, Graham volvió a regrabar el programa el último verano (2011) y lo han vuelto a publicar en una segunda edición.

Graham Jackson plays Chopin (2010) is the last album released by Graham Jackson.
Incluye Chopin's Ballades 1 & 3, four Etudes, 24 Preludes, and Waltz in Gb, as you have never heard them before.
Dissatisfied with the Chopin recording, Graham re-recorded the program this last summer (2011) and have re-issued it as a
Second Edition.


Graham Jackson - Graham Jackson plays Chopin (2010)


LA ENTREVISTA  THE INTERVIEW

Graham Jackson empezó su carrera musical muy joven, apenas siendo un adolescente ¿Por qué el piano y no otro instrumento musical?
El piano era más fácil de asumir, ya que estaba allí. Mis siete hermanos también recibieron, al menos, algunas clases de piano, a veces junto con otro instrumento. Yo me quedé con el piano.

Graham Jackson began his musical career very young, just being a child. Why the piano and other musical instrument? 
The piano was easiest to take up as it was just there.  My seven siblings also got at least some piano lessons, sometimes along with another instrument. I stayed with piano.

¿Cómo te sientes después de más de 60 años como una de las personalidades de mayor renombre internacional en la escena musical?
En realidad no he sido famoso en la escena musical hasta, tal vez poco, muy recientemente. A pesar de que mi maestro, cuando yo era joven, quería convertirme en un concertista de piano, yo no pensaba que era lo suficientemente bueno, así que elegimos lo contrario. Yo estudié la educación musical y composición, por lo que, durante siete años estuve enseñando como profesor en Waldorf School, como profesor de arte y de deporte, solo tocaba el piano para las clases de euritmia, en Nueva York, Inglaterra y Alemania.

Durante cinco años entre 1963-68, enseñé piano en el Conservatorio Real de Música de Toronto, y la armonía de teclado en la Universidad de Toronto, convirtiéndome en  examinador de ambos, pero entonces, persuadido por mi esposa, me pasé catorce años viviendo y de trabajando con niños y adultos discapacitados mentales en las comunidades de  Camphill en EE.UU. y Sudáfrica. No fue hasta 1982 que volví a ser sobre principalmente músico, primero como el pianista en Eurythmy School en Nueva York, luego, desde entonces,  a vuelta a mi ciudad natal de Toronto. Aún así, mis apariciones han sido modestos recitales, siendo ocupado principalmente como pianista para las clases de euritmia en la Waldorf  School de Toronto, y como maestro de piano.

Hasta 1990 no hice mi primera grabación, Transparencies, de relajación, impovisación de metidación, y más tardeo, Transparencies Too. Luego grabé Graham Jackson Plays Chopin en 2010, que volví a reditar en una segunda edición en 2011. Sólo ahora siento que he llegado a ser un pianista de música clásica, ¡a la edad de 80 años!

How do you feel after more than 60 years as one of the most internationally renowned personalities in the music scene? 
Actually I have not been famous on the musical scene until, perhaps a bit, very recently.  Although my teacher when I was young wanted me to become a concert pianist, I did not think I was good enough, so chose otherwise.  I studied music education and composition, then for seven years trained and taught as a teacher in Waldorf Schools, teaching art and gymnastics, just playing piano for eurythmy classes, in New York, England and Germany.

For five years from 1963-68, I did teach piano at The Royal Conservatory of Music of Toronto, and keyboard harmony at the University of Toronto, becoming an examiner for both, but then, persuaded by my wife, I spent fourteen years living and working with mentally handicapped children and adults in the Camphill communities in the USA and South Africa.  It was only in 1982 that I got back to being mainly a musician, first as the pianist for the Eurythmy School in New York, then back in my home city of Toronto ever since.  Even then, my appearances have been only modest recitals, being mainly occupied as a pianist for eurythmy classes at Toronto Waldorf  School, and teaching piano there.

It was not until 1990 that I made my first recording, Transparencies, of relaxing, meditative improvisations, and later another, Transparencies Too.  Then I recorded Graham Jackson Plays Chopin in 2010, and re-recorded it as a Second Edition in 2011.  Only now do I feel I have arrived as a classical pianist, at the age of 80!


¿Cuál es el estilo musical favorito de Graham Jackson para tocar, el clásica, jazz, …otro estilo quizás…?
Sin duda es la música clásica la que prefiero, incluso para improvisar.

What is the favorite musical style to play of Graham Jackson: the classical, the jazz, ...? maybe another style? 
It is definitely the classical style I prefer, even in my improvisations.

¿Qué podemos encontrar en tu libro The Spiritual Basis of Musical Harmony (2011)? ¿Cómo ha sido de sencillo o de complicado escribirlo? ¿Si yo quisiera una copia de tus discos o de tu libro, qué tendría que hacer para conseguirlas?
Este libro, que salió en el 2006, me llevó más de cuarenta años escribirlo, pausadamente. No fue sencillo en absoluto, ya que era pionero en un nuevo punto de vista, que estuve investigando. Es muy difícil plasmarlo en pocas palabras. Durante los últimos 800 años o así, la armonía se ha basado en el fenómeno reconocido de la serie de armónicos, que comienza con la tríada mayor. Hemos abandonado su polo opuesto, la serie de matiz, que produce la tríada menor, pero que yo enseño que ha sido igualmente utilizada durante miles de años. Cuando entendamos esto, y cómo usarlos, podemos producir la música que tenga un equilibrio interno, y por lo tanto, nos ayude a dar a luz nuestra esencia espiritual, a veces llamado el Cristo dentro de nosotros.

El libro y el CD son fáciles de comprar a través de mi sitio web, http://www.grahamsmusic.com/, o también puede simplemente descargar el libro a través de un enlace que hay ahí, que es mucho más barato. O escríbeme una carta.

What can we find in your book "The Spiritual Basis of Musical Harmony" (2011)? When you wrote this book, this act were a simple or complicated thing? If I wanted a copy of your music or your book, what would I do to get them? 
This book, which came out in 2006, took me over forty years to write, off and on.  It was by no means simple, because it is pioneering a new viewpoint, which I had to research.  It is very difficult to put in a few words.  For the last 800 years or so, harmony has been based on the recognized phenomenon of the overtone series, which begins with the major triad. We have neglected its polar opposite, the undertone series, which produces the minor triad, but which I show has been equally used for thousands of years.  When we understand this, and how to use them, we can produce music which has an inner balance, and hence helps us bring forth our spiritual core, sometimes called the Christ within us.

The book and CD’s are easy to order through my website, www.grahamsmusic.com, or you can also just download the book through a link there, much cheaper. Or write me a letter.

Graham Jackson - The Spiritual Basis of Musical Harmony (2011)

¿Qué vamos a ver y disfrutar en tu espectáculo en directo?
No sé donde surgió esta idea de que este año estoy de gira con un espectáculo en directo. No tengo ningún plan.

What will we to see and enjoy in your live show?
I don’t know where this idea came that I am touring with a live show this year.  I have no such plans.

¿Hay alguna sorpresa o planes alternativos para tu gira de 2012 y 2013?, ¿algo que puedas anticiparnos?
La única idea que tengo es, quizás,  hacer otro CD de improvisaciones que pueden ayudar a la gente en estos tiempos tan estresantes.

Do you have any surprise or any plans alternative to this tour for 2012 and 2013? Can you anticipate anything to us?
The only idea I have is to perhaps make a another CD of improvisations which can help people in this stressful time.

¿Piensas que el mundo digital va a acabar con el mundo de la música tal y como lo conocemos hoy en día? ¿Cuál es el futuro del músico?
No estoy seguro a qué te refieres exactamente. ¿Quieres decir que no habrá ningún nuevo tipo de música? No, yo no lo veo así. Creo que vamos a volver a descubrir lo diferente de la música en vivo. No sé lo que viene, pero también podría imaginar que vamos a ser más conscientes del efecto que tiene la música sobre nosotros. Creo que no nos anclaremos en ser originales a toda costa, sin importarnos lo que es extraño. Vamos a conocernos mejor y, como músicos, ser más responsables acerca de los efectos que causamos en las personas. La música afecta cómo nos sentimos, que afecta a nuestras decisiones, que afecta a nuestras vidas, nuestra política, y en última instancia, el curso de la historia. La música es importante.

Do you think the digital world will end with music as we know it today? What do you think is the future of music?
I am not sure what you mean exactly.  Do you mean there will be no new kind of music?  No, I do not see that.  I think we will re-discover the difference live music makes. I don’t know what is coming, but could imagine also that we will be more conscious of what effect the music has on us.  I think we will not be so fixed on being original at all costs, no matter how weird.  We will know ourselves better and, as musicians, be more responsible about what effects we cause in people.  Music affects how we feel, which affects our decisions, which affects our lives, our politics, and ultimately the course of history.  Music is important.


¿Cuál es tu  mejor recuerdo en el mundo de la música?
Eso sería difícil de decir. Tal vez fue cuando yo tenía 24 años, y alentado por mi maestro de composición para escribir algo de música en el estilo devocional de Palestrina. El esfuerzo de hacer esto durante un par de horas, inducida en mí una experiencia mística que ha sido un punto culminante de mi vida, pero que nunca he sido capaz de repetir.

What is your best memory about music?
That would be hard to say.  Perhaps it would be when I was 24, and assigned by my composition teacher to write some music in the devotional style of Palestrina.  The effort of doing this for a couple of hours induced in me a mystical experience which has been a highlight of my life, but which I have never been able to repeat.

¿Has oído hablar del #15-M o también  llamada la #Spanish-revolution? Qué  pensáis al respecto?
Lo siento, pero no sé nada al respecto.

Have you heard of the #15-M or also called the #Spanish-revolution? What do you think about it?
I am sorry, but I know nothing about it.

¿Crees que la música Clásica vuelve a estar de moda?
¿Quieres decir clásica en comparación a al popular, o en comparado la disonante moderna? Si te refieres a lo popular, creo que nunca lo ha sido con mucha gente. Creo que la música pop es de un mala camino, con muy pocos valores musicales- sólo motivos primitivos con una repetición sin fin y muchas triquiñuelas técnicas. Como muestro en mi libro, también, el tipo de actitudes internas que el blues y el jazz introducidos hace casi un siglo no son saludables que debemos desarrollar. Se ha transformado un poco, pero aún tienden a tirar de nosotros hacia abajo.

La música clásica moderna se está comenzando a redescubrir en las últimas décadas, en las que todavía queremos la armonía, no el fin de la disonancia, que de todos modos se convierte en aburrida, así como estresante.

Do you think the Classic music is back in fashion??
Do you mean classic as compared to popular, or as compared to dissonant modern? If you mean instead of popular, it has never left with many people. I think pop music is in a bad way, with very little musical value—just primitive motifs with endless repetition and much technical trickery. As I show in my book, too, the kind of inner attitudes that the blues and jazz introduced nearly a century ago are unhealthy ones that we should out-grow.  They have metamorphosed somewhat, but still tend to pull us down.

Modern classical music is beginning to re-discover in the last few decades that we still want harmony, not endless dissonance, which anyway becomes boring, as well as stressful.


MISCELÁNEA  MISCELLANY

¿Podrías decirnos…

... Un libro?: Creo que más me gustaría recomendar algunos de los libros de Rudolf Steiner, o los libros basado en él. Le da sentido a la vida, dándole un propósito y conecta con todos los aspectos de la cultura, la ciencia, la religión, las artes y la vida social. Y ellos fueron la base de mi libro.
... Una película?: Veo pocas películas, y prefiero no hablar sobre una canción en concreto o un intérprete.
... Una canción?: -
…Un album?: -
…Un grupo o solista?: -

Could you tell us about...
... A book?: I think I would most like to recommend any of the books of Rudolf Steiner, or those based on his. They make sense out of life, giving it purpose, and bridging all aspects of culture—science, religión, the arts and social life. And they were the basis of my book.
... A movie?: I watch few movies, and would rather not comment on any particular song or performers.
... A song?: -
... An album?: -
... A group or soloist?: -

Thank you very much. Best wishes from Spain.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada