eNTRaDaS PaRa La HiSTeRia

viernes, 22 de agosto de 2014

The Corner - Note To An Escapits (2014). Entrevista a Mark, Matthew, Calvin y Laurie

EL GRUPO

Su primer EP fur grabado por Alex Bonenfant (Crystal Castles, METZ) y masterizado por John Drew (Fucked Up, Tokyo Police Club). Desde ese momento, The Corner han demostrado ser una banda a la que merece la pena prestar atención.

Además de la simplicidad cruda típica del indie rock, esta banda con sede en Toronto de cuatro miembros, produce cuidadosamente, composiciones multidimensionales que recuerdan a los inicios de Radiohead.

THE CORNER
Note To An Escapits (2014)


En agosto de 2013, The Corner ofreció su primera gira por España después de haber sido visto en CMW por Javier Ajenjo, el director del festival Sonorama. La banda fue la única norteamericana seleccionada para actuar en el festival.
Radio 3 de RNE consideró a The Corner como uno de los conciertos que se "debe ver" del festival de tres días y transmitió para todo su audiencia el concierto del grupo.
El cuarteto también llamó la atención de la revista Rolling Stone (España), ya que fueron mencionados en la revisión del fin de semana de música. La banda terminó la gira como cabeza de cartel en un concierto en la popular Sala Costello de Madrid.

El grupo regresa de nuevo a España en 2014 para repetir casi un idéntico circuito, que le lleva a le Festival Vete al Fresco de Segovia el 31 de Agosto. Por donde han tocado, ya ha cosechado las mejores críticas.



LA ENTREVISTA
THE INTERVIEW

¿Por qué el nombre de The Corner?
Matthew: Sin dar demasiada información, hace alusión a uno de los grandes miedos de uno de los miembros de la banda.

Why the name The Corner?
Matthew: Without giving away too much information, it hints at one of our band members biggest fears.

Las canciones de The Corner suena a Post Grunge, a Rock, a Indie y obviamente a Pop. Una curiosa mezcla de estilos cuyo resultado es el exquisito sonido de vuestra música, ¿cuáles son realmente vuestras influencias musicales?
Mark: Matthew, Laurie y yo éramos adolescentes en los años 90 por lo que el Grunge realmente nos inició en la música. Nos alegramos de ver que el Garage Rock reaparece a primeros de los 2000. De todas formas, nos han influido todo tipo de música: Rap, Trip Hop, Folk.

The songs of The Corner sounds to Post Grunge, to Indie, to Rock, and obviously to Pop, a curious mix of styles that results in the exquisite sound of your music, what really are your musical influences?
Mark: Matthew, Laurie and I were teenagers in the 90's so grunge really got us started on music.  We were happy to see garage rock make a comeback in the early 2000's. Otherwise, we have been influenced by all kinds of music; rap, trip hop, folk.


¿Por qué tituláis “Note To An Escapist” a vuestro último disco?
Calvin: El título proviene de una letra  de nuestra canción "Pretending". Creemos que la frase suena bien y también que puede significar muchas cosas para diferentes personas.

Why you titled "Note To An Escapist" to your lats disc?
Calvin: That title came from a lyric in our song "Pretending".  We think that the phrase has a nice sound and also can mean different things to different people.

¿Es esta vuestra primera vez en directo en España?  ¿Qué vais a ofrecer en vivo, y qué esperáis del público español en vuestros espectáculos?
Matthew: Esta es nuestra segunda vez en España. El año pasado tuvimos una pequeña gira que incluyó el Sonorama. Este año nos emocionó volver porque sabemos lo grande que el público español en los conciertos. También este año, creemos que podemos crecer en nuestra relación con el público español porque tenemos un álbum y podría haber una conexión más cercana.

Is this your first time in concert around Spain? What are you going to offer in your live concert, and what do you hope from the Spanish public in your shows?
Matthew: This is our second time in Spain. Last year we had a small tour that involved Sonorama. This year we were exciting to get back because we know how great the crowds are in Spanish concerts.  Also this year, we think we can build on our relationship with the Spanish audiences because we have an album out and there could be a closer connection.


¿Hay alguna sorpresa o planes alternativos para vuestra gira de 2014-2015? ¿Algo que podáis anticiparnos?
Mark: Hay otros grandes conciertos próximamente en España. Después, volveremos a Canadá y preparamos el lanzamiento de "Note To An Escapist" en América del Norte.

Do you have any surprise or any plans alternative to this tour for 2014-2015?. Can you anticipate anything to us?
Mark: We've got some great shows coming up in Spain. After that we'll head back to canada and prepare for the release of "note to an escapist" in North America. 

¿Pensáis que el mundo digital va a acabar con el mundo de la música tal y como lo conocemos hoy en día? Cuál es el futuro del músico?
Matthew: Creo que la buena música siempre va a encontrar su público. El disco físico está todavía vivo haciendo una reaparición  en vinilo. También, cuando compras un producto físico, estás adquiriendo una obra de arte. Estamos especialmente orgullosos de promocionar nuestro amigo/artista Alice Gibney (www.alicegibney.com) lo hizo todo el diseño/arte de " Note To An Escapist".

Do you think the digital world will end with music as we know it today? What do you think is the future of music?
Matthew: I think good music will always find it's audience. The physical album is still alive with vinyl making a resurgence. Also when you buy the physical product you get a piece of artwork to. We're especially proud to promote our friend/ artist Alice Gibney (www.alicegibney.com) who did all of the artwork on "note to an escapist”


¿Cuál es vuestro mejor recuerdo en el mundo de la música?
Calvin: Dos recuerdos que destacar: 1) La grabación de nuestro álbum en Montreal en el estudio Breakglass, y 2) tocar en España el año pasado. Otro,  lo bien que parece que lo pasamos los cuatro cuando tocamos juntos.

What is your best memory about music?
Calvin: Two memories stand out: 1) recording our album in Montreal at Breakglass Studio, and 2) playing in Spain last year. Otherwise, we seem to always have fun when the four of us play music together.

¿Qué pensáis de la situación económica actual en Europa y en el mundo en general?
Laurie: Obviamente, es muy lamentable. Todos conocemos a alguien que está luchando en estos tiempos. Hay tantas razones para la desesperación, pero la gente tiene una voz y podemos tener esperanza.

What do you think of the current economic situation in Europe, and in the world in general?
Laurie: It's obviously very unfortunate. We all know someone who has struggled in these times.  There are so many reasons to despair but the public has a voice and we can have hope.


THE CORNER
Even When You're Low (2014)



MISCELÁNEA
MISCELLANY

¿Podriais decirnos…
Could you tell us about...

… Un libro?:
Laurie: Estoy leyendo "Fiesta (1926) de Hemingway en estos momentos. Me lo recomendó un amigo porque volvía a España.

... A book?:
Laurie: I'm reading Hemingway's "The sun also rises" right now.  It was recommended by a friend because i was returning to Spain.

…Una película?:
Matthew: "El bueno el malo y el feo" (1966)Gran película. Gran banda sonora.

... A movie?:
Matthew: "The good the bad and the ugly". Great movie. Great score.

…Una canción?
Mark: Estoy enganchado en una canción llamada "Bloodlines"  (2014) de Mimicking Birds.

... A song?:
Mark: I'm hooked on a song called "Bloodlines" by a band Mimicking Birds.

…Un album?
Calvin: "They want my soul" de SpoonHe sido un gran fan de Spoon durante mucho tiempo y siempre superan mis expectativas.

... An album?:
Calvin: "They want my soul" by Spoon. I've been a big fan of Spoon for a long time and they always exceed my expectations.

….Un grupo o solista?:
Matthew: Suuns. Los conocimos en Montreal a través de nuestro mutuo productor. Gran espectáculo en directo. Gran banda.

... A group or soloist?:
Matthew: Suuns. We met them in Montreal through our mutual producer.  Great live show. Great band

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada