Tori Sparks (nacida el 5 de diciembre de 1983) es una cantautora estadounidense conocida por sus letras poco convencionales y su mezcla de folk, rock con influencias del blues.
Tori, con sede en Barcelona (España) se trasladó recientemente desde Nashville. Tori Sparks ha editado cuatro de larga duración y un EP: Tidewaters (EP) (2003), Rivers + Roads (2005), Under This Yellow Sun (2007), The Scorpion in the Story (2009) y el doble CD, Until Morning/Come Out of the Dark (2011).
La intensidad de la música grabada de Tori contrasta con su enfoque a menudo de humor a sus shows en vivo, que por lo general incluye interacción con el público. Tori es también conocida por su advocación de la DIY (Do-It-Yourself) ética de trabajo.
Tori Sparks (born December 5, 1983) is an American singer-songwriter known for her unconventional lyrics and her blending of folk, rock, and blues influences. She based in Barcelona, Spain, having recently relocated from Nashville, TN. Sparks has released four long play recordings and one EP:Tidewaters (2003), Rivers + Roads (2005), Under This Yellow Sun (2007), The Scorpion in the Story (2009) and the double CD, Until Morning/Come Out of the Dark (2011).
The intensity of Tori’s recorded music contrasts with her often humorous approach to her live shows, which usually includes audience interaction. Tori is also known for her advocation of the DIY (Do-It-Yourself) work ethic.
El DisCo THe DiSC
El cuarto álbum de Tori Spark, Until Morning/Come out of the Dark (2011), es su tercera colaboración con el productor musical David Henry y su primero con Roger Moutenot (Yo La Tengo, Elvis Costello, The Velvet Underground, Gypsy Kings, Paula Cole, Rosanne Cash).
Tori Sparks fourth album, Until Morning/Come out of the Dark (2011), is her third musical collaboration with producer David Henry and her first with Roger Moutenot (Yo La Tengo, Elvis Costello, The Velvet Underground, Gypsy Kings, Paula Cole, Rosanne Cash).
Tori Sparks - Until Morning/Come Out of the Dark (2011).
Para la grabación ha contado con la banda de sus anteriores discos, y comn artistas invitados como Shawn Mullins (nominado a los Grammy, top 1 en las listas de EE.UU.), Mike Farris (American Music Association Artist of the Year, ganador del Premio Dove), Paris DeLane (Sonia Dada) y David Mead.
The recordings feature the band from her previous recordings, as well as guest vocalists Shawn Mullins (Grammy nominee, #1 on the US Americana Charts), Mike Farris (American Music Association Artist of the Year, Dove Award Winner), Paris DeLane (Sonia Dada), and David Mead.
Until Morning/Come out of the Dark (2011) se publicó recientemente en agosto de 2011, en vinilo y en CD doble. Este disco contiene la primera canción en español que Tori ha grabado, es una canción cubana de 1947 titulada Quizás, Quizás, Quizás. La portada del álbum fue diseñada por el conocido artista plástico de Nueva York, Joe Petruccio, más conocido por su trabajo con el patrimonio de Elvis Presley y Graceland en Memphis.
Until Morning/Come out of the Dark (2011) was recently released in August 2011, on vinyl and as a double CD. This record marks the first Spanish-language song that Tori has recorded, a Cuban song from 1947 called Quizás, Quizás, Quizás. The album art was a design by noted New York visual artist Joe Petruccio, best known for his work with the Elvis Presley Estate and Graceland in Memphis.
La eNTreViSta THe iNTeRVieW
En tu último doble álbum Until Morning/Come Out of the Dark (2011) nos sorprendes con blues y rock, y a veces con elementos de folk, jazz y country.. ¿Qué puedes decirnos acerca de la mezcla de estilos?
Escucho y escribo muchos tipos de música. Me aburro si solo trabajo con un estilo, simplemente no puedo hacerlo. Como resultado, aunque cada álbum podría inclinarse más hacia un estilo u otro, hay una mezcla de géneros en cada disco. En este caso, era un poco diferente con respecto a la forma en grabralo. Los tres álbumes anteriores, cada uno había sido grabado en el espacio de un mes, más o menosí. Este fue grabado a impulsos y se inicia durante un período de más de dieciocho meses, y durante ese tiempo, yo viajaba con continuas idas y venidas ¡entre Nashville y Barcelona, aprendía español, y escuchaba un montón de música nueva, haciendo planes para pasar mucho tiempo por aquí, en Europa ... así que cuando llegó el momento de terminar la grabación, me sentí como con dos proyectos separados con dos sonidos diferentes que había comenzado a evolucionar. Una parte , Until Morning, con un sentir más oscuro, más rock y blues, con más de la influencia española dentro de ella. El otro lado: Come Out of the Dark, con un sentir más optimista, más popular y posiblemente alt-country (country alternativo), lo que refleja mucho más de mi vida en Nashville. La idea detrás de los dos lados del proyecto es la dicotomía de mi vida en el momento, pero la dicotomía de la vida y del amor que existe en general.
In your latest double album, Until Morning / Come Out of the Dark (2011) you surprised us with blues and rock, sometimes with elements of folk and jazz, country and roots. What can you tell us about the mixture of styles?
I listen to so many kinds of music, and I write many kinds of music as well. I get bored if Iʼm only working within one genre, I just canʼt do it. As a result, though each album might lean more towards one style or another, there is a mix of genres on every disc. In this case, itʼs was a little different with regards to how the record shaped up. The previous three albums had each been recorded in the space of a month or so. This one was recorded in fits and starts over a period of over eighteen months, and during that time, I was going back and forth between Nashville and Barcelona, learning Spanish, listening to a lot of new music, and making plans to spend a lot of time over here in Europe… so when it came time to finish the record, I felt like two separate projects with two distinct sounds had started to evolve. One side, Until Morning, felt darker, more rock and blues, with more of the Spanish influence inside of it. The other side, Come Out of the Dark, felt more hopeful, more folk and possibly alt-country, reflecting much more of my life in Nashville. The idea behind the two sides of the project is the dichotomy of my life at the time, but the dichotomy of life and of love that exists in general.
¿Cuál es la razón que lleva a un artista americano que hacer un viaje tan largo e intenso por España? ¿Qué esperas del público español?
Mi experiencia de tocar en España ha sido muy positiva hasta el momento!
Me encanta España. El público ha sido maravilloso, que me apoya y es atento, y también la prensa. Me siento muy afortunada y todos estamos muy entusiasmados con esta gira. La banda es una mezcla de músicos españoles y americanos. Decidimos hacer esta gira por España después de hacer la grabación de Conciertos de Radio 3 en Madrid - sólo queremos salir y llegar a más gente, y estamos felices de que tener esta oportunidad.
Which is the reason that leads to an American artist to do a long and intense tour around Spain? What do you expect from the Spanish public?
My experiences playing in Spain have been really positive so far! I love Spain. The public has been wonderful, really supportive and attentive, as has the press. I feel very lucky, and we are all very excited about this tour. The band is a mix of Spanish and American musicians. We decided to do this tour of Spain after doing the taping for Conciertos de Radio 3 in Madrid – we just want to get out there and reach more people, and are happy that we have the
opportunity.¿Qué será de diferente en esta gira europea en comparación con lo que escuchamos en el disco? ¿Qué debe esperar el público que a ver tu espectáculo?
Los álbumes fueron grabados durante un período de tiempo con mis músicos de Nashville - había unos diez músicos en la grabación. En este caso, se trata de una nueva banda, viajando como una grupo de cuatro.
Mantenemos el espíritu de cada canción, pero por supuesto, el cambio en un entorno en directo. Algunas canciones que eran más suaves, toma una forma más rock en si mismas, otros tienen secciones más extensas. Y hay una gran cantidad de interacción con el público, una gran cantidad de cuenta historias - me gusta conocer a la gente en los conciertos. No creo que sea el momento para tratar que imitar el mismo sonido del disco, exactamente - la gente ya puede escuchar estos los sonidos en las grabaciones - y es emocionante ver que las canciones respiran y evolucionan con el tiempo. A veces, de esta forma, se convierten en nuevas canciones, las cuales, puede que nuncan sean grabadas.
What will be different on this European tour versus what we hear on the disc? What should the audience expect to see at your show?
The albums were constructed over a period of time with my Nashville musicians – there were maybe ten musicians on the record. In this case, itʼs a new band, traveling as a four-piece.
We maintain the spirit of each song, but of course they change in a live setting. Some songs that were softer take on a “rock” life of their own, others have extended sections. And there is a lot of audience interaction, a lot of story-telling -- I like to get to know the people at the concerts. I donʼt think there is a point in trying to recreate the sounds from the album exactly – people can listen to those sounds on the records – and itʼs exciting to see songs breathe and
evolve over time. We sometimes throw in new songs as well, which arenʼt and may never be recorded on a record.
Tori Sparks - Mama (2011)
Revisando tu agenda de conciertos, se ve que no tienes una sola noche libre en 10 días durante la gira. Tocas todas las noches. Esto puede resultar muy duro. ¿Cómo es la vida estando siempre de viaje? ¿Cuándo encuentras tiempo para relajarte?
Puede ser muy duro, eso es cierto. Estos diez días van a ser complicados porque voy a estar con la banda, y tendremos que recorrer, dirigir o coordinar para ellos también.
Pero, la idea de diez conciertos en diez noches, no es tan mala para mí. Estoy acostumbrado a tocar casi todas las noches cuando estoy de viaje. El año pasado, cuando estaba de gira en Europa, tenía veintinueve conciertos en treinta y tres días, en ocho países. Es mejor aprovechar al máximo mi tiempo si voy a estar viajando, aunque si puedo, me gusta tomarme el tiempo para ver un poco de los lugares en los que me quedo. Me interesa ver a Segovia por ejemplo. Respecto al relax, me puedo relajar a veces, cuando no estoy de viaje - otras veces, no hay conexión a Internet disponible en los lugares que me quedo, así que me veo obligada a descansar. No hay nada más que hacer! Ha.
Looking at your concert schedule, we see that you do not have a single night off in 10 daysʼ worth of traveling. Youʼre playing every night. We think this could be very hard. How is life if youʼre always traveling? When do you find time for yourself to relax?
It can be very hard, thatʼs true. These ten days will be complicated because I will be with the band, and will have to tour-manage or coordinate for them as well. But, the idea of ten shows in ten nights is not that bad for me. Iʼm accustomed to playing almost every night when Iʼm on the road. Last year, when I was touring in Europe, I had twenty-nine shows in thirty three days, in eight countries. Itʼs better to maximize my time if Iʼm going to be traveling, though if I can, I like to take the time to see a little of the places where Iʼm staying. Iʼm interested to see Segovia for example. As far as relaxing goes, I can relax sometimes when Iʼm not on the road – other times, there is no internet connection available in the places Iʼm staying, so Iʼm forced to relax to a point. Thereʼs nothing else to do! Ha.
¿Cuáles son los planes de Tori Sparks para 2012? ¿Algún nuevo proyecto o novedad que puedas contarnos?
Voy a estar en Alemania y la República Checa a finales de año, y estoy tratanto de ver si puedo hacer una gira por Japón en un festival en el mes de septiembre.
Mis planes es girar lo más posible, tanto en solitario como con la banda. Además, voy a estar en Granada durante un mes a finales de este año para estudiar flamenco con profesores de allí - Estoy muy emocionada por esto. He comenzado a escribir más canciones tanto en español como inglés, aunque no sé cuando será posible sacar un nuevo álbum - por lo menos hasta dentro de dos años.
What are Tori Sparksʼ plans for 2012? Do you have any new projects? Is there any news?
I will be in Germany and the Czech Republic later in the year, and trying to see if I can work out a tour of Japan around a festival in September. My plan is to tour as much as possible, both solo and with the band. Also, Iʼll be staying in Granada for a month later this year to study flamenco with professors there – Iʼm very excited about that. Iʼve started writing more songs in both Spanish and English, though I donʼt know when a new album will be possible – at least a couple of years from now.
¿Crees que el mundo digital va a terminar con la música tal como la conocemos hoy en día? ¿Cuál crees que es el futuro de la música?
Todo va a ser digital con el tiempo, pero siempre habrá música – los músicos siempre crearán, aunque no se les pague por ello, a pesar de que los medios y métodos de producción cambien. La gente siempre quiere más música, aunque la cuestión es inculcar un sentido de responsabilidad hacia el público, de modo que puedan valorar la música, en lugar de limitarse a disfrutarla, a veces no comprenden las consideraciones financieras que hay detrás.
La tecnología todavía no ha alcanzado la cada vez menor capacidad de mentalización de la gente: Hay demasiadas cosas que requieren su atención en estos días – las leyes y los mecanismos económicos están todavía muy por detrás de la tecnología. Creo que esto se solucionará con el tiempo, pero por el momento no tengo ni idea de cuál será la cara de la industria de la música dentro de 20 años.
Sin embargo, yo no creo que vaya a desaparecer.
Do you think the digital world will end music as we know it today? What do you think is the future of music?
Everything will be digital eventually, but there will always be music – musicians will always create it, even when weʼre not paid for it, although the arrangements and methods of production might change. And people will always want more music, though the question is inculcating a sense of responsibility into the listening public, so that they place value on the music, instead of just enjoying it but not understanding the financial considerations behind it.
The technology still hasnʼt quite caught up with peopleʼs ever-shortening attention spans – there are so many things competing for peopleʼs attention these days – and the laws and monetary mechanisms are still way behind the technology. I think weʼll figure it out eventually, but at the moment I have no idea what the face of the music industry will look like in 20 years.
I donʼt think it will have disappeared, though.
¿Cuál es tu mejor recuerdo de la música en tu vida?
No sé si yo podría elegir sólo uno! Los recuerdos de la grabación del primer álbum, y todos los álbumes de después, aquello que cambian la vida son experiencias. Es difícil de explicar las cosas que pueden suceder dentro de un estudio, pero yo he visto algunas cosas mágicas. En lo que respecta a la memoria musical en calidad de observador: Vi U2 en un par de conciertos en el Elevation Tour en 2001. La primera vez que los vi tocar fue una de las cosas más increíbles que haya visto nunca. El concierto fue pura alegría, pura energía. Parecía que después del concierto, la banda podría haber llevado al estadio de personas en una marcha para hacerse cargo de Miami de haberlo querido. La segunda vez que los vi fue unas semanas después del 11 de septiembre de 2001, y debido a la tragedia con las Torres Gemelas, fue una experiencia mucho más íntima ... a pesar de que también estaba en un escenario. Ellos tenían pantallas gigantes donde iban apareciendo los nombres de todas las víctimas. Nos contaron que se habían planteado cancelar los shows, pero prefirieron hacer uso de los conciertos como lugares para preservar la memoria de las personas que habían muerto. U2 consigue a veces críticas por ser un montón de ególatras, pero yo no he visto nunca una actuación más humilde por una banda de rock que esa noche. En ambas ocasiones fue posible sentir la energía de miles de personas que se centraron en un mismo pensamiento, aunque sea en pensamientos muy diferentes, en esos dos momentos distintos. Esas eran dos muy poderosas experiencias.
What is your best memory about music in your life?
I donʼt know if I could pick just one! Memories of recording the first album, and all the albums afterwards – those were life-changing experiences. Itʼs hard to explain the things that can happen inside a studio, but Iʼve seen some magical things. With regards to a musical memory as an observer: I saw U2 play a couple of concerts on the Elevation Tour in 2001. The first time I saw them play was one of the most amazing things Iʼve ever seen. The concert wasWhat is your best memory about music in your life?
pure joy, pure energy. It seemed like after the concert, the band could have lead the stadium of people in a march to take over Miami had they wanted to. The second time I saw them was a few weeks after September 11th 2001, and because of the tragedy with the Twin Towers, it was a much more intimate experience… even though it was also in an arena. They had huge screens with the names of all of the victims scrolling across. They explained that they had
considered cancelling the shows, but preferred to use the concerts as outlets to preserve the memory of some of the people who had died instead. U2 sometimes gets flack for being a bunch of egomaniacs, but Iʼve never seen a humbler performance by a rock band than that night. Both times it was possible to feel the energy of thousands of people all focused on the same thought, albeit on very different thoughts at those two separate times. They were really powerful experiences.
¿Has oído hablar de la #Spanish Revolution? ¿Qué piensas al respecto?
He aprendido mucho sobre la historia de España desde que llegué aquí, y es una historia complicada.
Mis observaciones son las de alguien de afuera mirando hacia adentro - Yo no estaba allí, así que estoy aprendiendo de todo esto de segunda o tercera mano.
Esto es lo que pienso:
1) Es fundamental que todos los individuos de cualquier país se le permite preservar su cultura y el ejercicio de sus creencias, si esas personas son parte de la mayoría o la minoría, siempre y cuando no están causando daño a nadie más. Si lo son, esa es otra historia.
2) El papel del gobierno en cualquier nación “libre” debe ser para representar los intereses del pueblo y protegerlos de amenazas internas o externas. Pero el sistema de los gobiernos siempre vela por los intereses privados.
3) Todo hombre tiene derecho a defenderse a sí mismo o de a su casa, pero siempre es la gente inocente - ancianos, niños, adolescentes – los que siempre se quedan atrapados en el fuego cruzado cuando la política se vuelve violenta. La mayoría de los conflictos tienen que ver con el dinero y el poder y no por el idealismo.
Tengo un ex novio español que me dice que soy muy diplomática y amable también, que es mejor ser franco. Posiblemente, la respuesta a tu pregunta anterior es demasiado diplomática, o suena como que no quiere abordar el meollo de la cuestión. Pero mi trabajo es hacer música, no para intervenir en una situación política que sigue siendo un tema muy delicado para mucha gente aquí. Yo entiendo lo que pasó a un nivel intelectual, y tengo mis opiniones más específicas, pero no creo que deba de tratar de explicaralas aquí.
Iʼve learned a lot about the history of Spain since arriving here, and itʼs a complicated history.
My observations are those of someone from the outside looking in -- I was not there, so Iʼm learning about all this second- or third-hand.
Here is what I think:
1) Itʼs critical that all individuals in any nation be allowed to preserve their culture and exercise their beliefs, whether those individuals are part of the majority or the minority, so long as they arenʼt causing harm to anyone else. If they are, thatʼs another story.
2) The role of the government in any “free” nation should be to represent the peopleʼs interests and protect them from internal or external threats. But the system of governments always get corrupted by private interests.
3) Any man has a right to defend himself or his home, but itʼs innocent people – grandmothers, babies, teenagers – who always get caught in
the crossfire when politics turns violent. Most conflicts have to do with money and power, not idealism.
I have a Spanish ex-lover who tells me that Iʼm too diplomatic and too polite, that itʼs better to be blunt. Possibly, my answer to your question above is too diplomatic, or sounds like itʼs not addressing the heart of the issue. But itʼs my job to make music, not to weigh in on a political situation that is still a very sensitive subject to many people here. I understand what happened on an intellectual level, and have my more specific opinions, but it doesnʼt feel right
trying to explain them here.
Tori Sparks con HiSTéRiCaS GrabacioneS
MiSCeLáNea MiSCeLLaNY
¿Podría decirnos... Could you tell us your thoughts on…
... Un libro?: La rebelión de Atlas (1957) de Ayn Rand es mi libro favorito. Lo compré en varios idiomas en Navidad para mis amigos. Es una historia de aventuras, así como una obra filosófica importante. Me han dicho que no es muy bien conocido en España, pero yo lo recomiendo. Me doy cuenta de que sus filosofías son muy estrictas, y que algunas personas lo ven como forzar una elección entre "a su manera o la carretera", pero eso depende de su interpretación. El mundo es grande y complicado.
La vida es una locura. Creo que hay espacio para la flexibilidad. Pero cada vez que leo el libro, me hace feliz, me hace sentir más limpia.
... A book?: Atlas Shrugged (1957) by Ayn Rand is my favorite book. I buy it for friends for Christmas in various languages. Itʼs an adventure story as well as an important philosophical work. Iʼve been told sheʼs not very well-known in Spain, but I recommend her. I realize that her philosophies are very strict, and that some people see her as forcing a choice between “her way or the highway,” but thatʼs up to your interpretation. The world is big and complicated.
Life is crazy. I think there is room for flexibility. But every time I read the book, it makes me happy, makes me feel cleaner.
... Una película?: Estoy en lla mitad de Misterios de Lisboa (2010) de Raoul Ruiz – No la he terminado todavía, porque son cuatro horas de duración. Películas como ésta, y Adiós a mi concubina, son tan hermosas, reflexivas y profundas que puede salirse con la suya!
... A movie?: Iʼm in the middle of watching Mysteries of Lisbon (2010) by Raoul Ruiz – havenʼt finished it yet, because itʼs four hours long. Movies like this one, and Farewell My Concubine, are just so beautiful and thoughtful and deep that they can get away with it!
... Una canción?: Una pregunta difícil para cualquier compositor! Hay tantas que son alucinantes….
Clásicos como Let it Be, menos conocido cosas como The Trapeze Swinger. Pero esto es lo que se me vino a la mente ...
Yo no suelo escuchar la llamada música popular típica, como a la artista Pink, pero por ejemplo,se vino a la cabeza una canción suya titulada Fistful of Glitter. Hay algunas personas que elogiaron la canción por ser sincera, y otros que la criticaron ser lo cursi. Me gusta.
Hay una frase en la que dice: ". ¿Alguna vez has mirado el miedo en la cara? y dijo, simplemente no me importa"
La canción es sobre el momento antes de dar el paso, sea lo que sea - y la idea de que, si no arriesgas en la vida, nunca ganas nada en absoluto. He arriesgado fuerte en el último año, algunas cosas realmente aterradoras. Pero ya hay algunas de ellas que han dado sus frutos en temas grandes, y otras que me han dejado hundida, pero no me arrepiento de nada. Es peor que morir
preguntando, "¿y si lo hubiera intentado?" Así es como se aprende, ¿verdad?
... A song? A tough question for any songwriter! There are so many that are mind-blowing.
Classics like Let it Be, less-known stuff like The Trapeze Swinger. But hereʼs what popped into my mind... I donʼt usually listen to so-called typical pop music, like the artist Pink for example, but I head a song of hers called Fistful of Glitter. There are some people who praised the song for being sincere, and others who panned it for being cheesy. I like it.
Thereʼs a line in it that says: “Have you ever looked fear in the face and said, I just donʼt care.” The song is about the moment before taking the plunge, whatever that might be – and the idea that, if you donʼt take risks in life, youʼll never gain anything at all. Iʼve taken some huge risks in the past year, some of them absolutely terrifying. A few of them have paid off in big ways, and others have left me crushed – but I donʼt regret any of them. Itʼs worse to die
wondering, “what if I had just tried?” Itʼs how you learn, right?
... Un álbum?: Rain Dogs (1985) de Tom Waits es una de las más extraños álbumes que he escuchado jamás, pero las canciones y arreglos de ese disco, han influido en numerosos artistas. Siemproe descubro algo nuevo cada vez que lo escuchado, ha sido uno de mis discos favoritos desde que tenía catorce años.
... An album?: Tom Waitsʼ Rain Dogs (1985) is one of the strangest albums youʼll ever hear, but his songs and his arrangements on that record have influenced countless artists. I hear something new every time I listen, itʼs been on of my favorite albums since I was fourteen
years old.
... Un grupo o solista?: He estado escuchando obsesivamente Buika ya que es de Barcelona – sus discos Mi Niña Lola (2006) y Niña de Fuego (2008) son mis favoritos. Me encanta la forma en que muerde las palabras. Ella acaba de colaborar con Anoushka Shankar y Javier Limón en el nuevo disco de Shankar, Traveller (2012), que es una maravillosa fusión de la música india y Flamenco.
... A group or soloist?: Iʼve been obsessively listening to Buika since being in Barcelona –
the Mi Nina Lola (2006) and Nina de Fuego (2008) albums are my favorites. I just love the way she bites into the words. She just collaborated with Anoushka Shankar and Javier Limon on Shankarʼs new record Traveller (2012), itʼs a wonderful fusion of Indian music and Flamenco.
Best wishes from Spain, thank you very much.
Muchas gracias a usted!
La GiRa The Tour
Esta es la lista de los conciertos de la gira de Tori Sparks por toda España.
Here there's the list of the concerts Tori Sparks's tour around Spain.
Cartel de la gira 2012 de Tori Sparks por España
Poster of Tori's tour of Spain in 2012
No hay comentarios:
Publicar un comentario