eNTRaDaS PaRa La HiSTeRia

jueves, 13 de noviembre de 2014

Graham Bonnet - The Rainbow Classics Tour (2014). Entrevista a Graham Bonnet

EL ARTISTA

Graham Bonnet nació en Inglaterra pero pasó parte de su juventud en Australia. Su primer éxito le llegó en 1969 con su grupo The Marbles y la canción “Only one woman”.

Obtuvo fama y reconocimiento de forma masiva al entrar a formar parte del grupo Rainbow en 1979, donde “All night long” y “Since you’ve been gone” fueron éxitos mundiales, pertenecientes al disco “Down to earth”. Después de Rainbow formó Alcatrazz, por donde pasaron dos grandes guitarras, Steve Vai y Yngwie Malmsteen. Sin duda Graham Bonnet es una de las grandes voces del rock.


Hace unos años hizo su debut en España en la sala Bikini donde fue recibido con todos los honores y un lleno de la sala. Ahora regresa de nuevo a nuestro país para deleitarnos con temas del "Down to Earth"Alcatrazz y de su nuevo material.
  
Estas son las nuevas fechas y lugares de The Rainbow Classics Tour por España, de la mano de R.M. Concerts Promotions:
13/11. Sala Bikini (Barcelona)
14/11. Sala Arena (Madrid)
15/11. Sala Staglive (Bilbao)


LA ENTREVISTA
THE INTERVIEW

¿Cómo te sientes después de más de 40 años en el mundo de la música y ser un elemento esencial en el mundo de la música? ¿Cómo puede mantener la ilusión de un músico cuando ya se ha conseguido todo?
Siempre estoy buscando algo nuevo y no creo que haya llegado a la cima de mi tope musical. Había muchos caminos que recorrer y siempre estoy aprendiendo. Busco la perfección y si algún día creyera que lo he hecho, la aventura se habrá acabado.

How do you feel after more than 40 years in the music world and being essential in the world of music? How can you keep the illusion of a musician when it has already been achieved?
I’m always searching for something new and I don’t think I’ve reached the pinnacle of my musical heights. There were so many roads to travel and I am always learning. I’m striving for perfection and if I reach it in my mind, then the adventure is gone.

En tu vida, la música de Graham Bonnet con todas tus bandas suena como una mezcla de Hard Rock y Metal y un toque Glam. Pero, ¿cuáles son tus influencias musicales reales?
Desde que tenía 7 años, que escuché la radio de Perry Como en la década de 1950 hasta los Beatles en los años 60. Durante la década de 1950 fue la primera vez que escuché rock n roll de verdad. En la colección de discos de mi hermano Tony, el show de Johnny Otis, también Little Richard, Buddy Holly y Fats Domino, entre otros (son muchos para mencionarlos a todos).

In your life, the Graham Bonnet music with all of his bands sounds like a mix of hard rock and metal with a touch of glam but what are your real musical influences?
Ever since I was 7 years old, I listened to the radio from Perry Como in the 1950’s right up to the Beatles in the 60’s. During the 1950’s was the first time I heard real rock n roll. From my brother Tony’s record collection of the Johnny Otis show, also Little Richard, Buddy Holly and Fats Domino, among others (there are too many to mention).


¿Cuá es la diferencia entre la música que hace hoy en día Graham Bonnet y la que hacía Bonnet con sus primeras bandas?
Ahora trato de ser un poco más experimental ahora que con los discos anteriores, la incorporación de diferentes géneros de la música que me ha estado influyendo en los últimos años.

What’s different in the music of Graham today from early Bonnet bands?
I’m trying to be a little more experimental now than with earlier records, incorporating different genres of music that I’ve been influenced by over the years.

¿Cuál es la base de inspiración en las canciones de Graham Bonnet’?
Mis canciones están basadas en la vida real... un estudio de la vida y informo como un periodista.

What is the basis of inspiration for Graham Bonnet songs?
My songs are based on real life… a study in life and reporting like a journalist.

Esta no es la primera vez que actúas en concierto en España. ¿Qué vas a ofrecer en vivo, y qué esperas del público español en tus conciertos?
Tengo un nuevo proyecto llamado Bonnet con el que estoy realmente emocionado. He seleccionado a todos los miembros de la banda, y estoy muy feliz con ellos tanto musical como personalmente. Cada uno aporta algo diferente musicalmente. Por supuesto que tocaremos canciones de mi repertorio antiguo, pero también estrenaremos algunas de nuestras cosas nuevas, y estoy emocionado por ver qué es lo los asistentes a los conciertos en España, piensan de ellos.

This is not your first time in concert around Spain. What are you going to offer in your live concert and what do you hope from the Spanish people in your shows this time?
I have a brand new project called Bonnet that I am really excited about. I hand picked all the members of the band and am happy with them both musically and personally. Each offers something different musically. Of course we will be playing songs from my past catalog but we will also be debuting some of our new stuff and I am excited to see what the Spanish concert goers think of them.


Rainbow
Since You've Been Gone (1979)

¿Hay alguna sorpresa o planes alternativos para tu gira de 2014?, ¿algo que puedas anticiparnos? ¿Para cuándo un nuevo álbum?
Estamos constantemente escribiendo y grabando, y esperamos poder entregar algo de música nueva en un futuro muy próximo.

Do you have any surprise or any other plans alternative to this tour for 2014? Can you anticipate anything to is? When a new album?
We are constantly writing and recording and hope to be able to release some new music in the very near future.

¿Piensas que el mundo digital va a acabar con el mundo de la música tal y como lo conocemos hoy en día? ¿Cuál es el futuro del músico?
Creo que esto va a cambiar. Creo que va a volver al rock and roll de verdad en lugar de en forma de música de ascensor grabada digitalmente, para salas de espera del dentista o del médico. Hablo con los niños jóvenes de hoy en mis conciertos, con edades entre los 15 años y poco más de 20, que están cansados de sintonizar música de baile. El comentario que más escucho de esta generación más joven es "Tío, tú eres auténtico."

Do you the digital world will end with music as we know it today? What do you think is the future of music?
I think its going to turn around. I think it will come back to real rock n roll instead of digital recorded elevator music fit for dentist and doctor waiting rooms. I speak to young kids today at my concerts, their ages being 15 years old to early 20’s who are tired of auto tuned dance music. The most common comment I hear from the younger generation is “man, you’re the real thing.”


¿Cuál es tu mejor recuerdo en el mundo de la música?
Escuchar ópera cuando tenía 7 años y tener ganas de cantar tan maravillosamente como Mario Lanza, que era mi héroe en aquel momento (y sigue siéndolo).

What is your best memory about music?
Listening to opera when I was 7 years old and wanting to sing as wonderfully as Mario Lanza who was my hero at that time (and still is).

¿Qué piensas de la situación económica actual en España, en Europa y en el mundo en general?
Trato de no pensar en ello.

What do you think about the current economic situation in Spain, in Europe and in the world in general?
I try not to think about it.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada