eNTRaDaS PaRa La HiSTeRia

miércoles, 27 de junio de 2012

Jean & The Mean Machine, talento y juventud desde Suecia. Entrevista a Jeanette Eriksson y Beata Söderberg

eL GRuPo

Uno de los principales premios de la música en Suecia es la medalla Riksspelman. Se otorga a los jóvenes valores  más destacados en el campo del Folk.

Jeanette Eriksson obtuvo  la medalla en 2002 por sus trabajos de campo realizados en la zona de Skåne. Se graduó en Gotemburgo tanto en música clásica como en Folk y en 2007 editó su primer disco, Låtar på skånska.

Beata Söderberg es una violonchelista dedicada al tango. Ha estudiado tanto en Estocolmo como en Nueva York y ha recorrido el mundo,  bien como solista como en formaciones de cámara. En 2005 su álbum Beatitudes  fue elegido  en Argentina como uno de los mejores del año en el apartado de Nuevo Tango. La mezcla de raíces suecas y tango argentino es algo explosivo. 


eL DiSCo


Jeanette Eriksson - Låtar på skånska (2007)


La eNTReViSTa  THe iNTeRVieW

¿Quiénes son Jeanette Eriksson y Beata Söderberg?
Jeanette Eriksson es una violinista especializada en música folk y música barroca. Ella ha descubierto la música folklórica de Skåne (sur de Suecia), que ha dado como resultado un álbum Låtar på Skanska (2007). Su amplia musicalidad ha sido la fuente de conciertos por toda Suecia y Europa, tanto como solista, como en grupos y orquestas. En 2002 fue galardonado con el título "Riksspelman" (maestro de la música en la música tradicional sueca) por su gran interés en la música folklórica de Skåne.

Beata Söderberg es un violonchelista y compositora que da conciertos en Suecia, Europa y Argentina, tanto como solista, como músico de cámara. Ella está especializada en el tango argentino y con sus cinco álbumes donde presenta sus propias composiciones musicales de tango y cello jugando ha cambiado definitivamente el tango. Su álbum Beatitudes” fue nominado en 2005 por el equivalente argentino de los premios Grammy en la categoría "mejor álbum de nuevo tango / mejor artista novel".

Who are Jeanette Eriksson and Beata Söderberg?
Jeanette Eriksson is a violinist with her specialities in folk music and baroque music. She has discovered the folk music from Skåne (southern Sweden) which has resulted in an album Låtar på skånska (2007). Her wide musicality has been the source of concerts all around Sweden and Europe both as a soloist, in groups and orchestras. In 2002 she was awarded with the title "Riksspelman" (master musician in Swedish traditional music) for her keen interest in the folk music from Skåne.

Beata Söderberg is a cellist and composer who gives concerts in Sweden, Europe and Argentina both as a soloist and a chamber musician. She is specialized in the Argentine tango and with her five albums presenting her own tango music compositions and cello playing she has definitely changed the tango. Her album Beatitudes was nominated in 2005 for the Argentine equivalent of the Grammy Awards in the category "best new tango album/the best new artist".


Foto de Mattias Ahlm/SR

¿Qué estilo de música haces dentro del variado mundo del folk?
Con Jean & The Mean Machine entramos en una nueva y alegre colaboración explorando cada uno de los sedimentos musicales de cada una, y obtener la inspiración de dos tradiciones diferentes. Cuando un "slängpolska" del sur de Suecia plena de marcha, se encuentra con el apasionado tango argentino, el resultado es una fusión de cargos, donde la música deambula por nuevos e inesperados caminos. El fuerte ritmo del tango, junto con el empuje de la música tradicional sueca, hace que nosotros hagamos frente a la música tocando con vaierdad y entusiasmo. 

What style of music do you do in the varied world of folk?
With Jean and the Mean machine we enter into a new and playful collaboration exploring each other's musical grounds, and get inspiration from two different traditions. When a "slängpolska" from the south of Sweden full of go meets the passionate Argentine tango the result is a charged fusion where the music constantly strikes out new and unexpected paths. The strong tango rhythm together with the drive of the Swedish traditional music make the us to tackle the music with a varying and enthusiastic playing.

¿Qué vamos a ver y disfrutar en tu espectáculo en directo?
Vamos a presentar un programa dinámico de la música tradicional sueca arreglado de una manera moderna para violín y violonchelo. Nuestra música tiene un espectro amplio de emociones, desde la melancolía profunda hasta los rotmos de la música de baile. Hemos encontrado melodías que proceden principalmente de las dos partes de Suecia, de donde venimos: Skåne en el sur y Östergötland en el sureste.

What will we to see and enjoy in your live show?
We will present a dynamic program of swedish traditional music arranged in a modern way for violin and cello. Our music has a wide spectra of emotion, from deep melancholy to up beat dance music. We have found tunes from mainly the two parts of Sweden where we come from: Skåne in the south and Östergötland in the south east.
Foto de Mattias Ahlm/SR

¿Es tu  primera vez en España? ¿Qué esperas del público español en tu espectáculo?
El dúo se formó en enero de 2012, e hicimos nuestra primera presentación en la Gala de la música Folk sueca y el Banco Mundial en Malmö (Suecia) en el final de marzo. Es nuestro primer concierto en España como un dúo. Estamos muy entusiasmados con el festival en Segovia, los dos hemos estado en España antes y nos encanta la cultura, la gente y la buena comida!

Is this your first time in Spain? What do you expect from the Spanish public in your show?
Our duo was formed in January 2012, and we did our premiere performance in the Swedish Folk- and World music Gala in Malmö (Sweden) in the end of March. It is our first show in Spain as a duo. We are very excited about the festival in Segovia, we have both been to Spain before and we love the culture, the people and the great food!

¿Por qué habéis llamado ‘'Jean & The Mean Machine” a vuestro dúo?
Jean es la abreviatura de Jeanette, por supuesto, y el Mean Machine es Beata y su violonchelo. El nombre es juguetona y da una pista acerca de nuestra actitud en nuestra música. Nos foto piezas folclóricas tradicionales y los organiza de una manera a veces brutal, como si la música pasa a través de una máquina de medias!

Why have you titled “Jean & the Mean machine” to your duo?
Jean is short for Jeanette of course, and the Mean machine is Beata and her cello. The name is playful and gives a hint about our attitude in our music. We pic traditional folk pieces and arranges them in a sometimes brutal way, as if the music passes through a Mean machine!
Foto de Mattias Ahlm/SR

¿Hay alguna sorpresa o planes alternativos para vuestra gira de 2012 y 2013?, ¿algo que podáis anticiparnos?
A partir de ahora no tenemos ningún compromiso más en España para la próxima temporada, pero vamos a jugar en París el día internacional de la mujer 03 2013. Esperamos que después de que el Festival de Folk de la UER más gente sabrá de lo nuestro. Todavía tenemos las fechas de apertura en nuestros calendarios!

Do you have any surprise or any plans alternative to this tour for 2012 and 2013? Can you anticipate anything to us?
As of now we have no more engagement in Spain for the coming season, but we will play in Paris on the international women´s day in March 2013. We hope that after the EBU Folk Festival more people will know about us. We still have dates open in our calendars!

¿Pensáis que el mundo digital va a acabar con el mundo de la música tal y como lo conocemos hoy en día? Cuál es el futuro del músico?
Música en vivo, no morirá jamás! No tenemos preocupaciones. Una gran cosa con la música digital es que podemos llegar a todo el mundo, incluso con la música no comercial como la nuestra.

Do you think the digital world will end with music as we know it today? What do you think is the future of music?
Live music will never die! We have no worries. A great thing with digital music is that we can reach out all over the world even with non commercial music like ours.

Foto de Mattias Ahlm/SR

¿Cuál es vuestro mejor recuerdo en el mundo de la música?
Tuvimos un tiempo estupendo en nuestro estreno mundial en la Gala de la música popular-y el Banco Mundial en Malmö (Suecia) en marzo. La respuesta del público a nuestra música y el arte era súper entusiasta, y realmente nos sentimos que tenemos algo importante que añadir a la escena musical.

What is your best memory about music?
We had a terrific time on our world premiere in the Folk- and World music Gala in Malmö (Sweden) in March. The response from the audience to our music and artistry was super enthusiastic, and we really felt that we have something important to add to the music scene.

¿Creéis que la música folk vuelve a estar de moda?
En Suecia hay una gran cantidad de jóvenes que se interesan en la música popular, que es algo que se puede ver en los festivales de todo el coundtry. También hay muchos grandes músicos folclóricos, bandas populares y la cruz sobre los proyectos. En varias universidades que tienen educación superior dentro del género de la música popular, tanto con la calificación docente y músico, y hay un montón de cursos pre-universitarios donde hay que cavar en la música tradicional. Todo esto junto helpes la música popular para llegar a más personas y una audiencia nueva.

Do you think the folk music is back in fashion?
In Sweden there is a lot of young people who is interested in folk music, which is something you can see at festivals around the coundtry.  There’s also many great folk musicians, folk bands and cross over projects. At several universities we have higher education within the folk music genre, both with teacher- and musician qualification, and there are loads of pre-college courses where you dig into the traditional music. All this together helpes the folk music to reach out to more people and a new audience.

Jean & The Mean Machine


MiSCeLáNea  MiSCeLLaNY

¿Podriais decirnos…

…Un libro?:
Jeanette: The Hundred-Year-Old Man Who Climbed Out of the Window and Disappeared de Jonas Jonasson.
Beata: Es el aniversario de Strindberg en Suecia este año, así que recomiendo su obra maestra The red room.

…Una película?:
Jeanette:  One way to Antibes.
Beata: La Strada.

... Una canción?
Jeanette:  Some die young de la artista sueca Laleh de su álbum “Sjung”.
Beata:  Zamba para olvidarte de du álbum “Mercedes Sosa Cantora 1”.

…Una álbum?
Jeanette:  Buena Vista Social Club presents Omara Portuondo.
Beata: Mis álbums! Bailata o Tangos románticos para bailar.

…Un grupo o solista?:
Jeanette: El violinista británico Daniel Hope.
Beata: Oscar Salgan y Ubaldo de Lío.


Could you tell us about...

... A book?:
Jeanette: The Hundred-Year-Old Man Who Climbed Out of the Window and Disappeared by Jonas Jonasson.
Beata: It’s Strindberg anniversary in Sweden this year, so I recommend his master piece The red room.

... A movie?:
Jeanette:  One way to Antibes.
Beata: La Strada.

... A song?
Jeanette:  Some die young with the Swedish artist Laleh from the album “Sjung”.
Beata:  Zamba para olvidarte from the album “Mercedes Sosa Cantora 1”.

... An album?
Jeanette:  Buena Vista Social Club presents Omara Portuondo.
Beata: My albums! Bailata or Tangos románticos para bailar.

... A group or soloist?:
Jeanette: The Brittish violinist Daniel Hope.
Beata: Oscar Salgan y Ubaldo de Lío.

Thank you very much. Best wishes from Spain.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada